Language is region-specific. So we go the extra mile to ensure that the language usage in your texts matches that of your target group.
Each language has its owns terms and expressions. Jan Modaal in the Netherlands and Belgium becomes Otto Normalverbraucher in Germany and Joe the Plumber in the USA. Localisation guarantees that the translation is in tune with the specific language usage of the country in question. We also use localisation to ensure that your text or website is culturally appropriate for your audiences. We apply this approach to every translation. Would you like us to look at an existing text? No problem. We also offer localisation as a separate service.