Terug naar overzicht

Een Berlijnse bol gevuld met taallekkers

31 May 2021

Duitse taalweetjes

In ‘Indiana Jones’ maken ze het Harrison Ford lastig. Tijdens ‘Die Hard’ krijgt Bruce Yippee Ki Yay Willis het ermee aan de stok. In het voetbal duurt een match 90 minuten en daarna winnen ze. En in de muziek zijn het de absolute meesters van de synthesizer. Jahaa … ook als het over vooroordelen gaat, gewinnen de Duitsers. Hoog tijd om er enkele te ontkrachten. Zeker over hun taaltje. Want Duits is best grappig, witzig en inventief. Wirklich!

Aufmachen! (doe open!)Schmetterling (vlinder) en Schlittschuhlaufen (schaatsen): in alle eerlijkheid klinkt Duits bij momenten inderdaad staccato en streng. Maar met 120 miljoen moedertaalsprekers heb je – na Russisch – de grootste taalgemeenschap in Europa. Daaruit vloeien ook heel wat grappige, ritmische en inventieve taalvondsten voort. Stuk voor stuk pareltjes van taalpassie die je in drie groepen bij elkaar kunt brengen.

Mag het iets meer zijn?

Neem nu bijvoorbeeld ons halfbakken woordje ‘entertoets’: in het Duits staat die bekend als de Eingabebestätigungstaste. Of een ‘spoorwerkplaats’, dat is bij onze oosterburen een Eisenbahnausbesserungswerk. In dat woord zelf zit de typisch Duitse hang naar constructieve verbetering (besserung) al vervat. Daardoor krijg je het toch lekker warm vanbinnen, niet?

Mag het iets grappiger zijn?

De grootste frustratie van de echte Von Trapp-kinderen was dat Hollywood hun vader ongevoelig streng portretteerde in ‘The Sound of Music. Helemaal volgens het stereotiepe beeld van een Duitstalige regelneef. Hij was blijkbaar helemaal niet zo. Kan best, want alleen al aan de taal merk je dat Duitstaligen een gezonde dosis humor hebben. Anders kom je niet op Klammeraffe (slingeraap) voor het ‘@’-teken, Lümmeltüte (geen uitleg nodig :-)) voor condoom of Kummerspeck (verdrietspek) voor de extra kilootjes die je na een relatiebreuk bij elkaar snoept.

Mag het iets inventiever zijn?

Als je tijdens het Oktoberfest iets te diep in de héle grote bierglazen kijkt, heb je de volgende dag … een kater. En als je te enthousiast sport? Dan krijg je een Muskelkater. Heerlijk! Of wat dacht je van een Rundecke? Een ronde hoek? Ga daar maar even aan staan met je verklaring. Toch ligt ook hier de logische uitleg binnen handbereik: het gaat om een hoekbankstel. Al moet gezegd dat de allerinventiefste onder de Duitstaligen een zekere Jean-Marie Pfaff is. Het Pfaffdeutsch uit 1982 verdient zijn eigen universitaire leerstoel: “Ik habe gedacht, binst halfzeit: ik neem een andere Hose, zoals altijd!” :-)

ElaN levert je Deutsche Gründlichkeit

Wil je voorkomen dat ze binnen 40 jaar nog altijd om je Möchtegern-Deutsch (pseudo-Duits) blijven lachen? Kies dan voor de taalvaste en gewisse expertise van je ElaN-Einsteins. Volg je die theorie, dan ga je relatief gezien hoge Marx verzamelen bij je doelpubliek. Das ist klar!

> Kies voor een (ver)taalservice met Schwung!

ElaN Languages always has a customised answer for your language question.
Let our language services convince you. Or request a price quote (at no obligation) today.

We are delighted that PassworD is now part of ElaN Languages. Discover the benefits ElaN Languages offers you.

password.nl wordt elanlanguages
Open the website

We are delighted that Translavic is now part of ElaN Languages. Discover the benefits ElaN Languages offers you.

Translavic word nu Elanlanguages
Open the website