Comment bien choisir une agence de traduction ?

19 septembre 2016
Vous devez faire traduire des documents régulièrement ? Ou vous devez planifier une longue traduction impossible à réaliser en interne ? La solution optimale consiste à collaborer avec une agence de traduction. Mais comment choisir la bonne ? Voici quelques conseils pratiques.

Choisissez une agence de traduction certifiée

Il va de soi que vous voulez obtenir des traductions d’une excellente qualité. Mais comment trouver une agence de traduction garantissant ce niveau de qualité ? Le plus pratique est de vous fier au certificat de qualité européen. ElaN Languages est la première agence de traduction du Benelux à avoir obtenu le certificat de qualité international, ISO 17100, relatif aux services de traduction. Ce certificat nous a été délivré au terme d’une analyse approfondie de nos processus opérationnels internes et des qualifications de nos traducteurs et réviseurs.

Donnez la préférence aux native speakers

L’agence de traduction que vous visez travaille-t-elle avec des native speakers (qui traduisent dans leur langue maternelle) ? C’est la meilleure garantie d’obtenir des textes au style naturel, agréables à lire. Surtout si ces native speakers sont également spécialisés dans votre domaine.

Traductions dans tout format de fichier 

Il vous arrive souvent d’avoir besoin de traductions dans un format de fichier spécifique, comme PowerPoint, InDesign ou HTML (pour les sites Internet). Demandez à votre agence de traduction si elle peut vous fournir les traductions dans le même format de fichier en respectant la même mise en pages. Cela vous évitera des opérations fastidieuses de copier-coller avec un gain de temps précieux à la clé.

Comparer les délais

Si la qualité des traductions est essentielle, la rapidité joue également un rôle important. Demandez à l’agence de traduction quel est son délai de livraison (estimé) et si des traductions urgentes sont  également possibles. Et gardez à l’esprit qu’un délai de livraison très court ne doit pas vous conduire à vous montrer moins exigeant sur la qualité de la traduction. 

Révision, pour contrôler la qualité

Une agence de traduction digne de ce nom dispose d’un service de contrôle de la qualité. Les textes traduits y sont soumis à une révision approfondie. Chez ElaN Languages, c’est d’office un native speaker qui s’en charge. Pour que vous ayez la certitude que les traductions respectent une norme de qualité standard.  

Offres et traductions tests

Vous voulez en avoir la preuve ? Vous en aurez le cœur net après une traduction test ou une période d’essai. ElaN Languages vous propose gratuitement de réaliser une traduction test d’une page (max. 300 mots). Bon plan : demandez différentes offres. C’est encore la meilleure manière d’éviter les mauvaises surprises.  

Offre sur mesure ?

Besoin d'une traduction ? Nous vous remettons toujours une offre rapide, claire et correcte. 

 

E-mail : johannoel@elanlanguages.com

Tél. : +32 (0)11 49 04 68