Conservez la mise en pages de vos traductions

11 juin 2019

Vous souhaitez traduire votre brochure ou votre site web ? Dans ce cas, vous voulez évidemment que la traduction respecte la mise en pages du texte source. Mais cela n’a rien d’une sinécure : les textes et images se décalent parfois de manière intempestive, les pages ne s’agencent plus comme il faut…

 

Évitez les copier-coller chronophages : reposez-vous sur l’expertise d’ElaN Languages.

 

Nous gérons tout type de document :

 

Imprimés : des fichiers Microsoft Office (Word, Excel et PowerPoint) aux créations graphiques dans Indesign, Illustrator... Nous sommes rompus à un large éventail de formats.
 

Sites web : vos sites Internet sont également entre de bonnes mains, quelle que soit leur taille. Nous maîtrisons pratiquement tout format possible et imaginable : HTML, XML, PHP... Un autre format ? Contactez-nous. Nous avons sûrement la solution.

 

Quoi qu’il en soit, nous vous proposons toujours deux possibilités : soit nous intégrons la traduction dans le fichier sans vérifier la mise en pages, que vous (ou votre partenaire graphique) prenez (prend) à votre (sa) charge ; soit nous vous livrons une version prête à l’emploi. Et ce, dans toutes les langues étrangères de votre choix.

 

Conclusion : finis les copier-coller chronophages ! Que ce soit en ligne ou hors ligne, votre communication plurilingue devient un jeu d’enfant grâce à ElaN Languages.

Votre traduction avec maintien de la mise en pages ?