Qui dit bonne traduction, dit bon texte source

13 septembre 2021

Les traductions d’ElaN sont toujours de qualité irréprochable. En effet, nous sélectionnons un traducteur natif qui connaît parfaitement votre domaine d’activité. Ensuite, un réviseur spécialisé peaufine votre texte en effectuant un contrôle linguistique et stylistique approfondi.

Un bon début, c’est déjà la moitié du travail de fait

Facile à comprendre, agréable à lire, une structure logique : plus le texte source est qualitatif, plus le processus de traduction est aisé. À la clé ? Un gain de temps et d’argent, et de meilleures traductions.

Votre texte prêt à être traduit

Plus un texte source est mauvais, plus il est difficile pour le traducteur de lui donner un sens. Vous avez des doutes sur votre texte source ? Vous pensez qu’il pourrait être amélioré ? Ou vous voulez simplement le faire relire par sécurité ? N’hésitez pas à nous l’envoyer. Nos copywriters expérimentés en feront un texte agréable à lire... en tenant compte du style et du tone of voice souhaité, ainsi que de votre jargon et des termes propres à votre entreprise. Le résultat ? Un texte que nos traducteurs traduisent rapidement et qui convainc votre public cible.

Besoin d’un bon texte source ? Nos copywriters sont là pour vous aider !

Contactez Johan Noël. Il parcourt votre texte source et le confie aux mains expertes de nos copywriters. Vous préférez qu’ils rédigent votre texte à partir d’une page blanche ? Parlez-en à Johan, il vous aidera volontiers.

 

E-mail : customerservice@elanlanguages.com
Tél. : 011 49 04 68.