Je pdf vlotter vertalen? Bezorg ons het origineel

16 oktober 2020
Onze vertalers en revisoren halen elke dag het onderste uit de kan om je vlekkeloze vertalingen te bezorgen. Dat doen we met alle plezier, het zit in ons DNA. Maar een ander drieletterwoord dat ons - en jou wellicht ook – soms hoofdbrekens bezorgt, is het bestandsformaat pdf. Superhandig, maar zulke documenten zijn moeilijk bewerkbaar en dus niet geschikt om rechtstreeks in te vertalen.

Uiteraard kunnen we vertalingen van een pdf aanleveren, maar dan wel in een Word-document. En als we er al in slagen om uw pdf om te zetten in een bestand waarin we de tekst kunnen veranderen, duiken er altijd wel problemen op: de tekst verspringt, afbeeldingen of tabellen worden niet of alleen gedeeltelijk overgenomen, het lettertype verandert … Kortom: je kunt met die lay-out niet aan de slag zonder extra grafisch werk

Dat kan dus efficiënter?

En veel eenvoudiger dan je denkt. Een pdf wordt namelijk altijd ergens van gemaakt. Bezorg ons gewoon het originele grafische bestand.

 

De voordelen zijn enorm: 

  • De opmaak blijft behouden in je vertaling(en).
  • Iedereen vermijdt knip- en plakwerk. Je vertalingen zijn dus sneller klaar en je bespaart op opmaakkosten.
  • Met een bewerkbaar bestand kunnen we onze vertaalgeheugens inschakelen. Dat garandeert consequente en goedkopere vertalingen.

Voor je een pdf laat vertalen, controleer je dus het best of je het bronbestand bij de hand hebt (vaak gaat het om een InDesign-bestand). Zoek daarvoor eens op je computer of doe navraag bij je grafische afdeling of partner. Het is echt geen verloren moeite, want je wint er tijd en geld mee! 

Vragen?

Je wil een pdf laten vertalen en hebt daar vragen over? Neem contact op met Johan Noël. Hij vertelt je hoe we jouw vertaalde tekst drukklaar afleveren.

 

E-mail: johannoel@elanlanguages.com

Tel.: +32 (0)11/49 04 68