Proost, we toosten op de talen!

26 september 2019
Jij bent een mens en dus een sociaal beest. En om te communiceren gebruik je … een taal. Iedereen heeft en gebruikt er (minstens) één. De Raad van Europa vond dat een goede reden voor een extra feestdag: 26 september is voortaan de Europese Dag van de Talen. Perfect om ‘meertaligheid’ te promoten. Met een paar opmerkelijke taalweetjes maken we jou daar graag warm(er) voor.

 

Onvertaalbaar

Hoe vertaal je ‘gezellig’? Met ‘cosy’? Mwaa … nice try, but no cigar. ‘Gezellig’ is in veel gevallen meer dan ‘behaaglijk’. Maar net dat tikkeltje meer krijg je niet vertaald. Da’s opmerkelijk, maar niet uniek. Want de Denen hebben ‘hygge’ (spreek uit als ‘huuge’) en de Zweden hebben het over ‘lagom’ (spreek uit als ˈlɑ̀ːɡɔm’). Al die begrippen komen wel bij elkaar in de buurt. En toch zit er een wereld van verschil in de details.   

Lang

In Wales is er een lieflijk stadje met de ronkende naam ‘Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyll-llantysiliogogogoch’. Goed voor de titel langste plaatsnaam ter wereld. Kijk uit je doppen als je er binnenrijdt: een beetje onoplettendheid en je plakt met auto en al tegen het plaatsnaambord. Voordeel van dat nadeel? Je kunt er moeilijk omheen: die borden vallen zó hard op, dat je meteen weet waar je moet zijn. Maar elders op de wereld kun je ook kiezen voor opmerkelijke plaatsnamen, zoals ‘Waar de duivel pist’ en ‘Twee buffels met één schot geveld’.

Moeilijk 

In Europa heb je de Germaanse talen: Nederlands, Duits, Engels, Deens … Verder de Romaanse: Frans, Spaans, Italiaans … Ook de Slavische: Pools, Bulgaars, Sloveens … En dan heb je nog het Baskisch. Die laatste speciaal voor de momenten dat je eens een héél moeilijke taal wilt leren. Waarom al die lastigheid? Baskisch is een heel geïsoleerde taal. Vergeet dus enig verband met een andere lingo. Niks, nada, niente … Doordat je van nul moet beginnen, krijg je vaak het gevoel dat je ‘blind vliegt’. Chapeau als je dit buitenbeentje onder de knie krijgt. Want de duivel deed ook ooit een poging, maar die gaf het op.

Véél

Tarara … dat Inuit 1000 woorden voor ‘sneeuw’ zouden hebben. Die hebben wel iets beters te doen dan absurde taalspelletjes spelen. De Schotten, die hebben daarvoor wel tijd. Want zij klokken af op 421 woorden voor sneeuw. De Albanezen spelen in de Champions League voor ‘gezichtsbeharing benoemen’: je kunt kiezen uit 27 woorden voor de vorm van jouw snor. Van ‘big’ voor krulsnor tot ‘dirs ur’ voor een vlassig pubersnorretje. En dan hebben we het nog niet eens over hun vele termen voor wenkbrauwen gehad … Een harige kwestie? Ga naar Albanië. :-)

Kenner

Beginnen die enorme keuzemogelijkheden je danig … ehhh … talig op de zenuwen te werken? Bel ElaN Languages. Wij hebben experts voor heel veel van de ruim 6000 talen die op deze aardkloot voorkomen. Dankzij onze (talen)kennis komt jouw boodschap luid en duidelijk over. Op welke plek en in welke taal dan ook. Lang leve de (taal)variatie!