Gecertificeerd vertaalbureau Japans

Doet u zaken in Japan of werkt u samen met een Japans bedrijf en wilt u een tekst van of naar het Japans vertalen? ElaN Languages is het gecertificeerde vertaalbureau dat voor u de perfecte vertaling levert.

Waarom vertaalbureau ElaN Languages

Als u kiest voor ons Japans vertaalbureau dan profiteert u van de volgende voordelen.

  • Uw tekst wordt altijd vertaald door een moedertaalspreker, ook wel native speaker genoemd. Een moedertaalspreker is niet alleen grammaticaal uitstekend onderlegd, maar beschikt eveneens over een haarfijn taalgevoel. Hierdoor heeft uw vertaling altijd de gewenste tone of voice en nuance.
     
  • We hebben een uitgebreid team van vertalers Japans met ervaring in diverse sectoren. Uw tekst wordt vertaald door een vertaler met ervaring in uw branche.
     
  • ElaN Languages beschikt over vertalers Nederlands-Japans, maar ook voor andere taalcombinaties. Wilt u bijvoorbeeld een tekst van het Duits, Engels of Frans naar het Japans laten vertalen? Dan bent u bij ElaN aan het juiste adres.
     
  • We zijn een ISO 17100-gecertificeerd vertaalbureau. Dit betekent dat we bewezen methoden gebruiken voor een perfecte vertaling. Over onze gecertificeerde werkwijze kunt u verderop op deze pagina meer lezen.
     
  • We helpen u graag met zowel grote als kleinere vertaalopdrachten. Voor ieder project bieden we een passende oplossing. Indien gewenst kunnen we u het complete vertaalproces uit handen nemen.
     
  • Onze vertalers worden bijgestaan door CAT-tools (Computer-Assisted Translation) en terminologiedatabases. Deze vertaalsoftware helpt vertalers om consequent de juiste termen toe te passen en zorgt zo voor optimale consistentie in uw vertaling. Bij herhalende of identieke tekstdelen bespaart u daarnaast op de kosten van uw vertaling. Infomeer gerust vrijblijvend naar de mogelijkheden.
     
  • ElaN Languages is een modern vertaalbureau dat de laatste technologische ontwikkelingen in de vertaalmarkt volgt. Zo kan een machinevertaling gevolgd door een nabewerking een interessante mogelijkheid zijn voor uw vertaling. U kunt hier meer over lezen op de pagina machinevertaling en post-editing.
Onze werkwijze voor de perfecte vertaling Japans
1. Eerste vertaling: de eerste vertaler, een moedertaalspreker, zet uw tekst om van of naar het Japans. Translavic beschikt over een team van professionele vertalers die hun moedertaal tot in de puntjes beheersen.
2. Revisie: hierna checkt een tweede vertaler de vertaalde tekst tegen de brontekst. De tweede vertaler is eveneens een native speaker. Waar nodig brengt de revisor verbeteringen aan.
3. Kwaliteitscontrole: de projectmanager voor uw opdracht voert hierna een eindcontrole uit. Hierbij wordt gecheckt of de vertaling voldoet aan uw wensen en doelen.

Weetjes over het Japans

  • Het Japans kent drie schriften, het Hiragana-alfabet, het Katakana-alfabet en Kanji-tekens.
     
  • Het Japans kent geen spaties. Een hele zin wordt als één woord weergegeven.
     
  • Het Japans kent ook Nederlandse leenwoorden, zoals bīru (bier), konpasu (kompas) en kōhī (koffie).
Vertaaltarief
Een vertaling Japans nodig?

Krijg van ons snel een heldere en correcte offerte.

ElaN Languages antwoordt altijd gebruiksklaar op uw taalvraag.
Overtuig u van onze taalservice. Of vraag meteen een vrijblijvende offerte.

We zijn verheugd dat PassworD voortaan deel uitmaakt van ElaN Languages. Ontdek nu de voordelen die ElaN Languages u biedt.

password.nl wordt elanlanguages
Open de site

We zijn verheugd dat Translavic voortaan deel uitmaakt van ElaN Languages. Ontdek nu de voordelen die ElaN Languages u biedt.

Translavic word nu Elanlanguages
Open de site