Gecertificeerd vertaalbureau Lets
Doet u zaken in Letland, wilt u met uw website de Letse markt bereiken of wilt u een particulier document laten vertalen naar het Lets? Onze vertalers Lets staan voor u klaar voor ieder vertaalproject. We vertalen van en naar het Lets in combinatie met alle Europese talen.
Ontdek de voordelen van vertaalbureau ElaN Languages
- Uw tekst wordt altijd vertaald door een native vertaler Lets die bij voorkeur in het land van herkomst woont. Dit betekent dat een vertaling naar het Lets wordt uitgevoerd door een moedertaalspreker Lets. Native vertalers kennen niet alleen hun moedertaal op taalkundig niveau door en door, zij hebben tevens een uitmuntend gevoel voor woordkeuze en stijl.
- ElaN Languages is een ISO 17100-gecertificeerd vertaalbureau. We volgen bewezen procedures die een hoogwaardige vertaling van uw tekst waarborgen.
- We bieden een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding. Dit leert u als u een vrijblijvende offerte aanvraagt.
- We beschikken over een uitgebreid team van vertalers met ervaring en expertise in diverse sectoren. We zetten vertalers in met ervaring in uw branche. We spreken de taal van uw sector en zorgen voor een vakkundige vertaling.
- Hoe groot of klein uw tekst ook is, we bieden voor ieder project een passende oplossing. We nemen u de complete zorg rondom het vertaalproces uit handen.
- Ons team van Letse vertalers wordt geassisteerd door slimme CAT-tools (Computer-Assisted Translation) en terminologiedatabases. Deze ondersteunende software helpt om consequent de juiste termen toe te passen en zorgt voor optimale consistentie. Bij herhalende of identieke tekstdelen bespaart u eveneens op de kosten. Vraag ons gerust naar de mogelijkheden met CAT-tools voor uw vertaling Lets.

Krijg van ons snel een heldere en correcte offerte.
Wist u dat …
- de oudste Letse tekst een katholieke catechismus is daterende uit 1585? Een jaar later werd deze door een lutherse catechismus gevolgd.
- het Lets als een van de weinige Indo-Europese talen een pitch-accenttaal is: de beklemtoonde lettergreep in een woord kan anders worden geïntoneerd, waardoor betekenisverschil ontstaat.