Sébastien

In-huis-vertaler Frans
Vertaler en revisor Sébastien studeerde af aan het Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken (ISTI) in Brussel. Tijdens zijn studie legde hij zich toe op internationale betrekkingen en Europese aangelegenheden. In 2012 vertrok hij in het kader van het Europese Leonardo da Vinci-programma naar Polen voor een stage bij een vertaalbureau, waar hij aan de slag ging als projectmanager. Na een tijdje besloot hij zijn activiteiten meer te richten op vertaling en begon hij voor zichzelf. Na een aantal maanden als freelancer te hebben gewerkt aan opdrachten voor Translavic (nu ElaN Languages) kwam hij het team versterken als in-huis-vertaler en -revisor voor de Franse taal. Naast zijn moedertaal Frans spreekt Sébastien Engels, Spaans en Pools.
Sébastien | ElaN Languages
A job well prepared is a job half done.
ElaN Languages antwoordt altijd gebruiksklaar op uw taalvraag.
Overtuig u van onze taalservice. Of vraag meteen een vrijblijvende offerte.

Password heet voortaan ElaN Languages. Een nieuwe naam en website dus. Ontdek onze nog uitgebreidere service.

password.nl wordt elanlanguages
Open de site

Translavic heet voortaan ElaN Languages. Een nieuwe naam en website dus. Ontdek onze nog uitgebreidere service.

Translavic word nu Elanlanguages
Open de site