Professioneel vertaalbureau Duits
Het Duits is wellicht de gemakkelijkste en tegelijkertijd de moeilijkste taal voor Vlamingen en Nederlanders. Omdat de taal op het Nederlands lijkt, kunnen we Duits doorgaans goed verstaan. Grammaticaal is het Duits echter een complexe taal. Ook Duitsers zelf hebben vaak moeite om de grammaticaregels en vele naamvallen in iedere situatie goed toe te passen. De native vertalers van ElaN Languages verstaan niet alleen goed Duits, ze schrijven het ook perfect.
Ontdek de voordelen van vertaalbureau ElaN Languages
- Uw tekst wordt altijd vertaald door een native speaker. Wilt u een tekst laten vertalen naar het Duits? Dit wordt bij ElaN Languages altijd gedaan door een vertaler met het Duits als moedertaal. Onze native vertalers beheersen hun moedertaal tot in alle finesses en beschikken over een haarfijn taalgevoel.
- ElaN Languages is een ISO 17100-gecertificeerd vertaalbureau. Dit betekent dat onze vertalers Duits bewezen procedures volgen voor het vertalen van uw tekst. Over onze werkwijze kunt u verderop op deze pagina meer informatie vinden.
- We vertalen van en naar alle Europese talen. Wilt u een tekst van het Engels, Frans of Spaans naar het Duits vertalen? Bij ElaN bent u aan het juiste adres!
- Dankzij ons uitgebreide team beschikken we over expertise in diverse vakgebieden. We zetten vertalers in met ervaring in uw branche. We spreken altijd de taal van uw sector.
- Als uw tekst zich hiervoor leent, adviseren we u graag over de kansen van machinevertaling en post-editing. Translavic is ISO 18587-gecertificeerd op het gebied van post-editing van machinevertaling en volgt beproefde methodes. Met de inzet van machinevertaling is het mogelijk dat u bespaart op de kosten van uw vertaling. Bekijk onze pagina over post-editing voor meer informatie over dit onderwerp.
- We assisteren u met alle plezier met zowel kleine als grote vertaalopdrachten. Voor ieder project bieden we een passende oplossing waarin we u de zorg rondom het vertaalproces uit handen nemen.
Wist u dat …
- in het Duits samenstellingen van zelfstandige naamwoorden tot in het extreme aan elkaar worden geschreven? Zo bestond er een woord van maar liefst 63 letters: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Dit was zelfs voor Duitsers te gortig, waarna het woord weer werd afgeschaft.
- het Duits ook een van de officiële talen van zowel België als Italië is? Beide landen kennen een Duitstalige minderheid.
- de letter ß, oftewel Eszett, exclusief in het Duits gebruikt wordt?

Krijg van ons snel een heldere en correcte offerte.