Des traductions moins chères et plus rapides ? 6 conseils
Vous voulez des traductions de qualité, à un tarif compétitif et dans les délais. Pas de problème. ElaN Languages a les experts qu’il vous faut. Ils assurent la qualité, et grâce à votre préparation proactive, nous gagnons tous du temps et donc de l’argent. Suivez ces six conseils pour profiter d’un tarif plus avantageux.
1. Commencez votre projet à temps : dites-nous le plus vite possible ce que vous voulez faire traduire, dans quelle langue et pour quelle date. En vous y prenant à l’avance, il y a de plus grandes chances que votre traducteur habituel soit libre. Grâce à ses connaissances spécialisées, vous aurez à coup sûr une traduction qui fera mouche auprès de vos clients dans la langue cible.
2. Envoyez votre fichier le plus récent : remettez-nous un fichier source prêt à l’emploi dans un format de traitement de texte ou de mise en page courant, de préférence pas en PDF. Cela évitera le couper-coller. Nous traduisons directement et scrupuleusement dans votre fichier, ce qui vous épargne des coûts de mise en page – dans toutes les langues.
3. Transmettez des instructions claires : vous avez des instructions de traduction précises sur le style, le tone of voice, les termes techniques ? Ou vous préférez que nous utilisions certains mots plutôt que d’autres ? Dites-le-nous et donnez-nous si possible du matériel de référence ou des textes précédemment traduits. Histoire que vos traductions répondent d’emblée à vos souhaits.
4. Gérez votre projet de traduction en ligne : commandez et gérez vos jobs de traduction ElaN via MyTranslation. Grâce à notre plateforme en ligne, vous gardez une vue d’ensemble sur le projet. Offre, commande, suivi, livraison et décompte (total) : votre garantie pour un processus de traduction rentable.
5. Alimentez nos mémoires de traduction : vous avez déjà fait traduire un passage par le passé ? Nos mémoires de traduction le reconnaissent immédiatement et le remplacent automatiquement, à condition que vous nous ayez fourni des fichiers éditables. Remettez-nous du matériel de référence (anciennes traductions, terminologies...) dans toutes les langues afin que nous les intégrions de manière proactive dans nos mémoires de traduction. Résultat ? Des traductions plus cohérentes et moins chères. Car vous bénéficiez d’une réduction sur chaque répétition.
6. Discutez avec votre Project Manager : un de nos huit Project Managers est votre partenaire de traduction attitré. Il ou elle répond volontiers à toutes vos questions relatives aux traductions. Vous pouvez dormir sur vos deux oreilles : votre message sera parfaitement transposé dans toutes les langues.
Optimiser votre budget de traduction ? C’est possible !
Une traduction, une mission de copywriting ou une analyse SEO ? Appelez Johan Noël, notre Business Development Director, au 011 49 04 68 ou envoyez-lui un e-mail via johannoel@elanlanguages.com. Il vous aidera à gagner du temps et de l’argent !