ELAN Logo
Het verhaal van Klant X

04.02.2026

Het verhaal van Klant X

Bij professioneel vertaalwerk is de deskundige inbreng van mensen nog steeds van cruciaal belang, maar de juiste technologie op de juiste manier inzetten kan je organisatie heel wat voordeel opleveren. Zeker wanneer snelle én nauwkeurige resultaten een must zijn, zoals in het internationale bedrijfsleven. Onze ELAN AI Bridge slaat – letterlijk – een brug tussen mens en technologie. Met veel succes bovendien, zo tonen onze gegevens aan. In dit blogbericht hebben we het over een van de eerste klanten die we vooruithielpen met onze gloednieuwe ELAN AI Bridge. En ook al willen we onszelf niet te veel op de borst kloppen, de resultaten zijn opmerkelijk.

ELAN AI Bridge

Maar laten we beginnen bij het begin: de ELAN AI Bridge, wat is dat eigenlijk? Een goede vraag, en een woordje uitleg is zeker op zijn plaats. Over naar onze onze Chief Technology Officer, Jourik Ciesielski.

“De ELAN AI Bridge is onze AI-gestuurde infrastructuur die we kunnen inzetten voor allerlei taaltoepassingen. Denk aan machinevertalingen met LLM’s, geautomatiseerde post-editing, kwaliteitsevaluatie en zelfs meer geavanceerde taken zoals terminologie-extractie.”

Een van de grootste troeven van de ELAN AI Bridge is dat deze nieuwe oplossing niet gebonden is aan één platform of AI-model. Zie het als een Zwitsers zakmes: soms heb je een kurkentrekker nodig, maar op andere momenten komt een flesopener of een tandenstoker beter van pas. Hoe ongelooflijk handig is het niet om al die zaken samen bij de hand te hebben?

Er valt nog zoveel meer te vertellen over de ELAN AI Bridge. Wees gerust, de komende weken en maanden kom je er alles over te weten. Heb je nu al een vraag of wil je meer weten? Neem gerust contact met ons op. Alle gegevens vind je onderaan dit blogbericht.

Klant X

Terug naar de echte wereld en onze klant. Om de privacy van deze klant te beschermen, kunnen we niet vertellen om wie het precies gaat. Daarom spreken we over ‘Klant X’ – heel origineel, we weten het.

‘Hoe kunnen we AI-vertalingen inzetten zonder dat de kwaliteit en nauwkeurigheid in het gedrang komen?’ Met die specifieke vraag kwam Klant X, een belangrijke internationale speler uit de wereld van de consultancy, bij ELAN Languages aankloppen. Jourik legt uit wat hun belangrijkste doel was: “Klant X had onderzoek gedaan naar AI-gestuurde vertaaloplossingen en was zelf al met LLM’s in de weer geweest. Ze waren zelfs aardig tevreden met het resultaat. Verrassend is dat niet, want het gaat om krachtige technologie.”

Maar een van de grootste hinderpalen bij de LLM-oplossingen op de markt is dat ze moeilijk op te schalen zijn. “Een kolfje naar de hand van ELAN Languages”, zegt Jourik. “Een oplossing op maat ontwikkelen voor onze klant was hier de beste aanpak. Zo bouwden we onze eigen personaliseringslaag boven op de modellen die LLM-oplossingen gebruiken.”

“In een notendop: we namen de oplossing die Klant X al had getest en waar hij vrij tevreden over was, en voegden daar onze eigen personaliseringslaag aan toe. We stopten de gegevens van de klant in die oplossing, integreerden ze in zowel hun als ons systeem en rolden alles vervolgens op zeer grote schaal uit.”

43 procent

Een van de meest markante voordelen van de ELAN AI Bridge is hoe uitgebreid je deze oplossing kunt personaliseren. Jourik vertelt dat ELAN Languages uiteenlopend referentiemateriaal heeft ontwikkeld voor Klant X, wat een heel grote troef is voor een internationale organisatie die een bepaalde stijl voor ogen heeft en specifieke vaktermen gebruikt. “Al dat referentiemateriaal hebben we in onze infrastructuur gestopt, waardoor we het nu voor machinevertalingen kunnen inzetten. Ik heb het dan over stijlgidsen, terminologielijsten, formele instructies, referentiemateriaal, gegevens enzovoort.”

‘Klinkt indrukwekkend allemaal, maar wat heeft dat nu precies opgeleverd?’, horen we je denken. Is de efficiëntie toegenomen zonder dat de kwaliteit achteruitging? Of moest Klant X uiteindelijk extra interne revisoren inschakelen? Opnieuw heeft Jourik het antwoord.

“We hebben alles een aantal maanden van nabij gevolgd. Daarbij keken we hoe onze infrastructuur presteerde en hoe productief onze interne taalkundigen waren. De resultaten bleken heel mooi te zijn: dankzij onze ELAN AI Bridge konden we de productiviteit voor Klant X met 43% opkrikken. Een enorme stap vooruit dus.”

43% klinkt indrukwekkend, maar wat betekent dat in de praktijk? En welke rol speelt de gespecialiseerde taalkundige in dit hele verhaal? Of hebben we het vertaalwerk gewoon helemaal aan AI toevertrouwd? Allerminst. Een ervaren post-editor hield in woorden per uur bij hoe productief hij was, zowel bij standaard vertaalopdrachten als bij opdrachten met onze ELAN AI Bridge. Toen we beide resultaten naast elkaar legden, bleek de post-editor in het tweede geval 43% productiever te zijn.

“Een van onze grootste verwezenlijkingen is dat we alle kenmerkende tekortkomingen van machinevertalingen tot een absoluut minimum konden beperken. Denk aan foutieve terminologie, een gebrek aan consistentie, geen aandacht voor de context … Je zou kunnen zeggen dat we de output van de vertaalmachine met 43% hebben verbeterd.”

Jouw gegevens zijn altijd veilig

Bij vertaalwerk voor bedrijven is het ook cruciaal om de gegevens in de documenten afdoende te beschermen. Nu AI-vertalingen steeds prominenter op de voorgrond treden, geldt dat des te meer. Derden die vertrouwelijke informatie onderscheppen of kunnen bekijken, vormen een gevaar dat we niet te licht moeten opvatten.

Dat weet ELAN Languages maar al te goed en daarom hebben we solide beveiligingsmechanismen ingebouwd in onze ELAN AI Bridge. Want niemand wil dat zijn gevoelige informatie uitlekt of in verkeerde handen valt. Je geloofwaardigheid beschermen en dure rechtszaken vermijden, daar gaat het om.

De ELAN AI Bridge:

  • slaat je gegevens nooit op. Nadat ze gebruikt zijn voor het aangegeven doel, worden ze verwijderd.
  • versleutelt je gegevens altijd.
  • gebruikt modellen op maat, waardoor we altijd de tools inzetten die het best bij jouw technologie, manier van werken en documenten passen.

Neem contact op

Heeft je bedrijf een onberispelijke vertaling nodig die innovatieve AI en menselijke expertise optimaal combineert? Heb je vragen over de ELAN AI Bridge en wil je graag weten welke voordelen deze oplossing biedt voor je meertalige documenten? Neem contact op met Jourik Ciesielski: jourikciesielski@elanlanguages.com – +32 11 79 05 26. . Hij beantwoordt al je vertaalvragen en bezorgt je met plezier een vrijblijvende offerte.

Je vakjargon vertaald – Altijd feilloos en consequent

12.05.2024

Je vakjargon, dat ken je. De terminologie van je sector, die ken je. Het goede nieuws? Vertaalbureau ELAN Languages kent ze ook. Of het nu gaat om een financieel jaarverslag in het Engels, een technische handleiding in het Japans of een medische bijsluiter in het Italiaans, wij vertalen al je (vak)jargon met de grootste precisie.

Lees meer →

Scoor online met je meertalige content (met gratis SEO-trefwoordenonderzoek)

12.05.2024

Eenvoudig of complex. Het ene vertaalproject is het andere niet. Neem nu de vertaling van je website in meerdere talen of regelmatige updates van andere onlinecontent, zoals webshops, klantenplatforms, gebruikersinterfaces, apps … Je kunt er uiteraard zelf handmatig mee aan de slag. Al duiken er dan vast snel obstakels op.
Je riskeert namelijk het overzicht kwijt te raken. Om nog te zwijgen van de tijd die het je kost om alles vlekkeloos online te krijgen.

Lees meer →

Vijf redenen om te kiezen voor ELAN Languages als vaste (ver)taalpartner

12.05.2024

Je bedrijf doet zaken over de grenzen heen? Je stuurt je marketingboodschappen in meerdere talen de wereld in? Dan heb je vroeg of laat vertalingen nodig. Dat die professioneel en feilloos moeten zijn, spreekt voor zich.

Lees meer →

Je vertaalofferte – Transparantie troef

12.05.2024

Eerlijk duurt het langst en een woord is een woord bij ELAN Languages. Op je offerte vind je dan ook één tarief waar we ons aan houden. Dat maakt het (h)eerlijk helder voor jou. Bijkomende toeslagen of andere onaangename verrassingen op je factuur? Niets in de handen, niets in de mouwen. Met onze offerte spelen we open kaart.

Lees meer →

Ga voor topvertalingen met deze drie gouden tips

12.05.2024

Of het nu gaat om een vertaling, copywriting, ondertitels of een voice-overproject: onze vertaalexperts zorgen steevast voor een feilloos eindresultaat. Maar zo’n topvertaling komt niet zomaar tot stand – ook jij kunt daar je steentje aan bijdragen. Daarom geven we je graag deze drie tips om het vertaalproces zoveel soepeler en voordeliger te laten verlopen.

Lees meer →