ELAN Logo
Uw vakjargon vertaald – Altijd feilloos en consequent

12.05.2024

Uw vakjargon vertaald – Altijd feilloos en consequent

Uw vakjargon, dat kent u. De terminologie van uw sector, die kent u. Het goede nieuws? Vertaalbureau ELAN Languages kent ze ook. Of het nu gaat om een financieel jaarverslag in het Engels, een technische handleiding in het Japans of een medische bijsluiter in het Italiaans, wij vertalen al uw (vak)jargon met de grootste precisie.

Waarom kiezen voor ELAN?

Omdat onze vertaalexperts uw boodschap doeltreffend omzetten. In elke taal, voor elke doelgroep en hoe complex ook.

  • Gespecialiseerde vertalers: we screenen onze vertalers voor we met hen in zee gaan én doorlopend per opdracht. Dit gebeurt per taalcombinatie én per specialisatie, waarbij we maar liefst 35 hoofdcategorieën onderscheiden. Uit ons netwerk van 1800 vertalers selecteren we dus gegarandeerd net die vertaler die helemaal thuis is in uw vakgebied.
  • Vaste native vertaler(s): uw teksten komen altijd bij dezelfde betrouwbare vertaler(s) terecht. Een extra garantie dat uw vaktermen consequent vertaald zijn. Uw vertaler is bovendien altijd een native speaker die naar zijn of haar moedertaal vertaalt.
  • Klantspecifieke vertaalgeheugens: dankzij onze vertaalgeheugens en terminologielijsten per klant wordt uw tekst sneller en consistenter vertaald. Én voordeliger, want voor eerder vertaalde passages krijgt u korting.

Uw input is goud waard

Geeft u de voorkeur aan specifieke (vak)termen? Hebt u extra instructies? Bezorg ze ons gerust, samen met referentiemateriaal of eerder vertaalde teksten. We passen al uw voorkeuren systematisch toe en leggen ze vast in uw terminologielijsten en vertaalgeheugens. Win-win: het vertaalwerk verloopt vlotter en uw vertalingen blijven samenhangend en consistent. Ook feedback na uw vertaalopdracht nemen we met plezier op in die lijsten.
Zo houden onze vertalers er feilloos rekening mee bij elke volgende vertaling.

Namen noemen

Van juridische over medische tot financiële vertalingen. Noem maar op … Tal van bedrijven uit de meest uiteenlopende sectoren doen voor hun vakvertalingen een beroep op de expertise van ELAN Languages.

Enkele namen: Assa Abloy, Atlas Copco, Deloitte, Eternit, Kuwait Petroleum, Robert Bosch, SGS, Shurgard, Suez, Würth, … U verkeert dus in goed gezelschap!

U wilt weten hoe ELAN uw vakjargon beheer(s)t?

Klop even aan bij Johan Noël. Wat uw vertaalopdracht ook is, hij heeft een praktisch antwoord klaar: johannoel@elanlanguages.com - + 32 11 49 04 68. Of vraag hier uw vrijblijvende offerte.

Uw vakjargon vertaald – Altijd feilloos en consequent

12.05.2024

Uw vakjargon, dat kent u. De terminologie van uw sector, die kent u. Het goede nieuws? Vertaalbureau ELAN Languages kent ze ook. Of het nu gaat om een financieel jaarverslag in het Engels, een technische handleiding in het Japans of een medische bijsluiter in het Italiaans, wij vertalen al uw (vak)jargon met de grootste precisie.

Lees meer →

Scoor online met uw meertalige content (met gratis SEO-trefwoordenonderzoek)

12.05.2024

Eenvoudig of complex. Het ene vertaalproject is het andere niet. Neem nu de vertaling van uw website in meerdere talen of regelmatige updates van andere onlinecontent, zoals webshops, klantenplatforms, gebruikersinterfaces, apps … U kunt er uiteraard zelf handmatig mee aan de slag. Al duiken er dan vast snel obstakels op.
U riskeert namelijk het overzicht kwijt te raken. Om nog te zwijgen van de tijd die het u kost om alles vlekkeloos online te krijgen.

Lees meer →

Vijf redenen om te kiezen voor ELAN Languages als vaste (ver)taalpartner

12.05.2024

Uw bedrijf doet zaken over de grenzen heen? U stuurt uw marketingboodschappen in meerdere talen de wereld in? Dan hebt u vroeg of laat vertalingen nodig. Dat die professioneel en feilloos moeten zijn, spreekt voor zich.

Lees meer →

Uw vertaalofferte – Transparantie troef

12.05.2024

Eerlijk duurt het langst en een woord is een woord bij ELAN Languages. Op uw offerte vindt u dan ook één tarief waar we ons aan houden. Dat maakt het (h)eerlijk helder voor u. Bijkomende toeslagen of andere onaangename verrassingen op uw factuur? Niets in de handen, niets in de mouwen. Met onze offerte spelen we open kaart.

Lees meer →

Ga voor topvertalingen met deze drie gouden tips

12.05.2024

Of het nu gaat om een vertaling, copywriting, ondertitels of een voice-overproject: onze vertaalexperts zorgen steevast voor een feilloos eindresultaat. Maar zo’n topvertaling komt niet zomaar tot stand – ook u kunt daar uw steentje aan bijdragen. Daarom geven we u graag deze drie tips om het vertaalproces zoveel soepeler en voordeliger te laten verlopen.

Lees meer →