ELAN Logo
Même l’IA la plus performante dans le domaine des services linguistiques doit toujours être contrôlée par un professionnel

20.05.2026

Même l’IA la plus performante dans le domaine des services linguistiques doit toujours être contrôlée par un professionnel

L’intelligence artificielle a élargi les possibilités dans le domaine des services linguistiques. De nombreuses tâches qui nécessitaient autrefois des jours de travail humain minutieux, comme la traduction, la révision et le formatage, peuvent aujourd’hui être effectuées beaucoup plus rapidement. La question est de savoir si nous voulons donner à l’IA le contrôle total de toutes ces tâches. Chez ELAN Languages, la réponse est claire : c’est non. Nous croyons fermement au principe de « l’humain aux commandes ».

Comment se démarquer ?

L’IA est partout, et elle ne mène nulle part. On peut dire que (presque) toutes les entreprises utilisent l’IA sous une forme ou une autre. Alors, si tout le monde a accès à la même puissance technologique, comment se différencier et se démarquer ?

Il y a deux réponses à cette question. Premièrement, il faut savoir exploiter pleinement le potentiel de l’IA. C’est là que notre solution ELAN AI Bridge entre en jeu. C’est une infrastructure d’IA indépendante du modèle conçue pour s’intégrer à vos outils et flux de travail existants, rendant l’IA efficace pour vous.

Les LLM et autres outils d’IA ne sont pas interchangeables ; ils ont chacun leurs forces et leurs faiblesses. Certains conviennent mieux à l’entreprise X, tandis que l’entreprise Y a besoin de totalement autre chose. Une solution indépendante du modèle ne repose pas sur le produit mais sur le client, ce qui vous permet de choisir la technologie adéquate pour vous.

La deuxième réponse à la question est « devons-nous laisser l’IA s’occuper de tout ? » Encore une fois, la technologie peut faire des choses étonnantes, mais elle n’est pas toute puissante ni infaillible. Il est essentiel de définir des attentes réalistes quant à ce que l’IA peut et ne peut pas faire si vous voulez en tirer le meilleur parti.

Professionnels et IA ne devraient pas être en concurrence

ELAN Languages traite déjà des millions de mots sources par an, en déployant l’IA dans les domaines de la post-édition automatisée, de l’évaluation de la qualité, du doublage IA et de l’optimisation des flux de travail. Mais rien de tout cela ne fonctionne sans un contrôle par des professionnels du métier. Notre CEO, Robrecht Belien, appelle cela le principe de « l’humain aux commandes ».

Pensez à ce qu’une société de services linguistiques produit concrètement : une notice pharmaceutique traduite en 23 langues en vue d’une demande d’autorisation, une campagne gouvernementale traduite pour les minorités locales, la cohérence du tone of voice d’une marque mondiale sur 40 marchés… Dans chacun de ces cas, une erreur peut représenter un problème pour la sécurité humaine, le droit ou la réputation. Lisez notre précédent article de blog (lien) sur les traductions médicales pour comprendre la valeur du contrôle par des professionnels lors du traitement de documents importants.

L’IA accélère les flux de travail. Les professionnels du métier rectifient ce que l’IA ne maîtrise pas : les nuances culturelles, la précision spécifique à un domaine et le contexte qu’aucun modèle n’a été entraîné à comprendre. Les professionnels et l’IA ne devraient pas être en concurrence, ils sont complémentaires.

Ne courez pas après les tendances, créez-les

Dans le paysage actuel de l’IA, la tentation est grande de courir après la nouveauté et d’adopter le modèle le plus récent, la fonctionnalité la plus tape-à-l’œil, l’affirmation la plus audacieuse. ELAN Languages adopte une position inverse. « Nous croyons en une sélection minutieuse des modèles et en une mise en œuvre pratique, plutôt que de nous contenter de suivre la dernière tendance », explique Robrecht Belien.

Cette approche raisonnable et orientée solutions, combinée à une véritable expertise humaine, est la meilleure garantie d’un résultat de qualité. Notre CTO, Jourik Ciesielski, loin d’être un sceptique de l’IA, reconnaît également que l’expertise humaine est toujours très importante. C’est ce qu’il nous a dit il y a quelque temps lors d’une discussion sur le sujet : « Les experts restent une nécessité, mais ils ne doivent plus nécessairement occuper une place prédominante dans tous les domaines. Nous devons faire en sorte que les personnes et les technologies soient complémentaires. La technologie est formidable et peut faire beaucoup, mais ce n’est pas une panacée qui peut prendre en charge toutes les tâches. Ceux qui considèrent l’intelligence artificielle comme la solution ultime rendent un mauvais service à la fois aux applications d’IA et à l’expertise humaine. »

Vous voulez savoir comment l’approche IA intégrée d’ELAN, combinée à l’expertise humaine, peut faire la différence pour votre entreprise ? Prenez contact avec Johan Noël à l’adresse johannoel@elanlanguages.com ou par téléphone au +32 11 43 47 64.

Nous traduisons votre jargon avec la plus grande précision

12.05.2024

Il est évident que vous connaissez le jargon et la terminologie de votre secteur sur le bout des doigts. Ce que vous ne savez peut-être pas, c’est que les équipes d’ELAN Languages aussi ! Qu’il s’agisse de rapports annuels en anglais, d’un manuel technique en japonais ou d’une notice de médicament en italien, nous traduisons vos documents spécialisés avec cohérence et précision.

En savoir plus →

Démarquez-vous en ligne avec votre contenu multilingue.

12.05.2024

Prenez par exemple la traduction de votre site web dans plusieurs langues ou encore les mises à jour régulières d’autres contenus en ligne, comme les webshops, les plateformes clients, les interfaces utilisateurs, les applications... Vous pouvez bien sûr le faire manuellement, mais vous serez vite confronté à des obstacles. Vous risquez de perdre la vue d’ensemble des éléments à traiter. Sans parler du temps qu’il vous faudra pour tout intégrer correctement en ligne.

En savoir plus →

Six raisons de choisir ELAN Languages comme partenaire attitré

12.05.2024

Votre entreprise exerce des activités au-delà des frontières ? Vous envoyez des communications commerciales dans le monde entier en plusieurs langues ? Tôt ou tard, vous aurez besoin de traductions. Et celles-ci devront être professionnelles et impeccables, cela va de soi.

En savoir plus →

Votre offre de traduction : l'atout de la transparence

12.05.2024

L’honnêteté est la meilleure des politiques et chez ELAN Languages, une parole est une parole. C’est pourquoi votre offre mentionne un tarif auquel nous nous tenons. Tout est clair pour vous. Pas de suppléments ni d’autre mauvaise surprise sur la facture. Nous jouons cartes sur table.

En savoir plus →

Trois conseils en or pour garantir des traductions de qualité irréprochable

12.05.2024

Qu’il s’agisse d’une traduction, d’un copywriting, d’un projet de sous-titrage ou de voix off, nos experts en traduction garantissent toujours un résultat final impeccable.

En savoir plus →