ELAN Logo
Des mots qui sentent bon l’été

14.07.2025

Des mots qui sentent bon l’été

Pas de doute, l’été est bel et là ! Le moment est venu de boucler les valises et de profiter de vacances bien méritées au soleil. Vous êtes déjà sous un parasol ? N’hésitez pas à divertir votre entourage avec l’une de nos anecdotes linguistiques : « Savez-vous d’où vient le mot “bikini” ? Eh bien… » Succès garanti ! Nous vous souhaitons un merveilleux été.

Juillet et août : racines romaines

Deux mois où le soleil brille royalement. Faut-il dès lors s’étonner que derrière les mots « juillet » et « août » se cachent deux illustres dirigeants ? Le mois de juillet a été nommé en l’honneur du général et conquérant romain Jules César. Quarante ans plus tard, son successeur Auguste devint le premier empereur de l’Empire romain. En reconnaissance de ses importantes victoires à travers l’Europe, un mois fut également baptisé en son nom.

Bikini : un nom explosif

Bikini est une île inhabitée située au milieu de l’océan Pacifique. Un coin de paradis absolument idyllique que les Américains ont pourtant choisi pour tester leurs armes nucléaires. L’inventeur du bikini deux-pièces y a vu une métaphore séduisante : son maillot de bain minimaliste ferait l’effet d’une bombe.

Bermuda : d’uniforme strict à vêtement décontracté

L’archipel tropical des Bermudes, dans l’océan Atlantique, est un territoire britannique d’outre-mer placé sous la souveraineté du Royaume-Uni. Les touristes américains qui s’y rendaient en masse adoptèrent les shorts typiques portés par les soldats britanniques. Un nouveau style vestimentaire était né et le nom n’a pas été cherché bien loin.

Pique-nique : repas convivial en plein air

Question de quiz : d’où vient le mot « pique-nique » ? Ce terme est apparu en France au 17e siècle. Il est composé du verbe « piquer » (dans le sens de picorer comme les poules) et de « nique » (un petit rien). Un fait savant à partager la prochaine fois que vous vous installerez dans l’herbe pour déguster une assiette remplie d’amuse-bouches.

Golf : des Pays-Bas à l’Écosse

Une partie de golf est le moyen idéal de combiner activité sportive et marche décontractée par une belle journée d’été. Ce mot est originaire des Pays-Bas. Au 14e siècle, on y pratiquait le « colf », un jeu consistant à frapper une balle avec un bâton sur la glace des canaux gelés. Ce loisir a voyagé par le biais des contacts commerciaux jusqu’en Écosse, où il s’est développé. Les Écossais appelaient ce jeu « goff », qui est devenu « golf » au 16e siècle.

Barbecue : un cadeau des pirates

Faire un barbecue, c’est plus que laisser attacher la viande au gril et prétendre à vos convives que c’est normal. C’est aussi l’occasion de se régaler d’une anecdote croustillante. Le terme « barbecue » vient des Caraïbes où « barbacoa » désigne une structure en bois pour rôtir la viande. Les boucaniers français et anglais, en fins gastronomes du 17e siècle, ont emprunté aux pirates locaux la technique du rôtissage lent de la viande pour qu’elle se conserve plus longtemps. Ils en ont également récupéré le nom.

Carpaccio : une œuvre d’art dans l’assiette

En 1950, Giuseppe Cipriani fut confronté à un problème de taille dans la cuisine du Harry’s Bar à Venise. L’une des habituées, la comtesse Amalia Mocenigo, ne mangeait que de la viande crue pour des raisons de santé. Mais Madame n’aimait pas mâcher. Après mûre réflexion, Cipriani eut alors l’idée de découper la viande en tranches très fines pour qu’elle puisse l’avaler plus facilement. Fantastico! Il choisit de baptiser son nouveau plat en hommage aux tenues rouge sang des tableaux de Vittore Carpaccio. Le tour était joué !

Cocktail : versions mixtes

L’origine du mot « cocktail » n’est pas tout à fait claire. Certains pensent qu’il vient du français « coquetier », un petit récipient dans lequel les pharmaciens de la Nouvelle-Orléans servaient leurs mixtures. D’autres évoquent un pub irlandais accueillant en 1779. La propriétaire Betsy Flanagan y servit une « boisson mélangée » à un client français. Pour l’égayer un peu, elle mit deux plumes de coq dans le verre. Ce à quoi le distingué Français rétorqua « Vive le cocktail » (cock tail = queue de coq). Qu’elle soit vraie ou pas, c’est en tout cas une explication originale.

Offrez-vous un bel été

Vous préférez vous détendre au soleil plutôt que de vous débattre avec des mots inconnus sur votre ordinateur ? Confiez vos travaux de traduction et de copywriting aux experts d'ELAN Languages. On parie qu’ils feront briller les yeux de votre public cible ?

Nous traduisons votre jargon avec la plus grande précision

12.05.2024

Il est évident que vous connaissez le jargon et la terminologie de votre secteur sur le bout des doigts. Ce que vous ne savez peut-être pas, c’est que les équipes d’ELAN Languages aussi ! Qu’il s’agisse de rapports annuels en anglais, d’un manuel technique en japonais ou d’une notice de médicament en italien, nous traduisons vos documents spécialisés avec cohérence et précision.

En savoir plus →

Démarquez-vous en ligne avec votre contenu multilingue.

12.05.2024

Prenez par exemple la traduction de votre site web dans plusieurs langues ou encore les mises à jour régulières d’autres contenus en ligne, comme les webshops, les plateformes clients, les interfaces utilisateurs, les applications... Vous pouvez bien sûr le faire manuellement, mais vous serez vite confronté à des obstacles. Vous risquez de perdre la vue d’ensemble des éléments à traiter. Sans parler du temps qu’il vous faudra pour tout intégrer correctement en ligne.

En savoir plus →

Six raisons de choisir ELAN Languages comme partenaire attitré

12.05.2024

Votre entreprise exerce des activités au-delà des frontières ? Vous envoyez des communications commerciales dans le monde entier en plusieurs langues ? Tôt ou tard, vous aurez besoin de traductions. Et celles-ci devront être professionnelles et impeccables, cela va de soi.

En savoir plus →

Votre offre de traduction : l'atout de la transparence

12.05.2024

L’honnêteté est la meilleure des politiques et chez ELAN Languages, une parole est une parole. C’est pourquoi votre offre mentionne un tarif auquel nous nous tenons. Tout est clair pour vous. Pas de suppléments ni d’autre mauvaise surprise sur la facture. Nous jouons cartes sur table.

En savoir plus →

Trois conseils en or pour garantir des traductions de qualité irréprochable

12.05.2024

Qu’il s’agisse d’une traduction, d’un copywriting, d’un projet de sous-titrage ou de voix off, nos experts en traduction garantissent toujours un résultat final impeccable.

En savoir plus →