Certaines traductions sont plus complexes que d’autres. Prenons l’exemple d’un rapport annuel. Les défis ne manquent pas. Il va de soi que les termes financiers doivent être traduits correctement. Mais il faut aussi respecter les délais, appliquer le jargon de manière cohérente et assurer la sécurité des informations sensibles. Chaque rapport annuel est donc un puzzle unique qui exige précision, rapidité et discrétion.
Rapport annuel et responsabilité sociale des entreprises
Ces dernières années, la responsabilité sociale des entreprises (RSE) a pris une importance considérable dans le monde des affaires. C’est pourquoi de nombreuses entreprises préparent leur rapport de durabilité en même temps que leur rapport annuel, ce qui, dans certains cas, est obligatoire en vertu des règles européennes. Chez ELAN, vous êtes également à la bonne adresse pour la traduction de votre rapport de durabilité.
ELAN Languages pense à tout
Termes spécialisés
Un rapport annuel implique des normes comptables et un jargon financier qui ne laissent aucune place à la « libre interprétation ».
Notre solution : les traducteur·rices d’ELAN Languages connaissent toutes les normes et maîtrisent parfaitement les termes spécialisés correspondants.
Listes terminologiques et mémoires de traduction actualisées
La traduction d’un rapport annuel pose invariablement deux problèmes : toute la terminologie doit être traduite de manière cohérente et de nombreux passages reviennent chaque année.
Notre solution : ELAN Languages utilise les technologies de traduction les plus avancées. Cela nous permet, en concertation avec vous, de tenir à jour une liste terminologique et une mémoire de traduction bien structurées. Pourquoi est-ce important ? Parce que les normes évoluent constamment et parce que certains clients préfèrent parfois certains termes comptables à d’autres.
Respect des délais
Les rapports annuels sont des documents volumineux dont les délais d’exécution sont très courts. Il est souvent nécessaire de commencer la traduction alors que le document source est encore en cours de révision. Cela signifie que plusieurs versions sont parfois en circulation en même temps.
Notre solution : nous affectons un project manager spécifique à chaque rapport annuel à traduire. Il veille à ce que le processus de traduction se déroule parfaitement et à ce que les collègues de l’équipe de traduction et de révision ainsi que toutes les autres personnes impliquées respectent les délais.
Sécurité et confidentialité des données
Les rapports annuels sont des documents très sensibles. Des canaux de communication et des transferts de fichiers sécurisés sont essentiels pour protéger les données de la clientèle. Une erreur ou une violation de données peut avoir de graves conséquences juridiques, en particulier pour les sociétés cotées en bourse.
Notre solution : chez ELAN Languages, nos traducteur·rices, réviseur·euses et collègues signent une clause de confidentialité (NDA) dès le début de leur collaboration avec nous. Votre rapport annuel est donc toujours traité avec la plus grande discrétion. De plus, tous nos systèmes sont certifiés ISO27001, la norme internationale en matière de sécurité de l’information.
Mise en forme du rapport annuel
Vous souhaitez bien sûr que votre rapport annuel soit parfaitement traduit, mais aussi mis en forme. Chez ELAN, nous savons parfaitement ce que cela implique : par quelle voie pouvons-nous vous faire parvenir les fichiers traduits le plus facilement possible ? Travaillez-vous dans InDesign ou dans un autre format de mise en page ?
Notre solution : nous passons toutes ces questions en revue avec vous au préalable et vous faites ensuite votre choix. Soit nous vous fournissons une version prête à l’emploi, parfaitement mise en page, dans toutes les langues dont vous avez besoin. Soit nous versons la traduction dans le fichier source graphique sans vérifier le formatage.
Votre rapport annuel entre nos mains expertes - des clients satisfaits racontent
Des grandes entreprises aux organismes publics en passant par des entrepreneurs individuels, chaque année, des centaines de clients frappent à notre porte pour la traduction de leur rapport annuel. Un engagement que nous assumons avec beaucoup de plaisir et d’attention. Car entre les chiffres et les tableaux, il s’agit de traduire votre rapport annuel dans un langage attrayant et compréhensible.
« Nous faisons confiance à ELAN Languages depuis plusieurs années pour la traduction de notre rapport annuel. Ce qui nous plaît particulièrement ? L’expertise financière des traducteurs, le respect des délais serrés et un project manager qui répond toujours rapidement et précisément à nos demandes, et avec le sourire. C’est un vrai plaisir de travailler ensemble ! »
Luc Dreesen
Loterie Nationale
« Nous sommes très satisfaits de la traduction des rapports annuels réalisée par ELAN. Les traducteurs trouvent toujours l’équilibre parfait entre précision et clarté. De plus, la communication avec Laura, la project manager, est toujours agréable et professionnelle. »
Lion De Clerck
BDO Belgium
« La traduction de notre rapport annuel du néerlandais vers le français n’a pas été une tâche facile, compte tenu des nombreux termes financiers. ELAN a tout géré parfaitement et nous a fourni une traduction correcte et professionnelle. »
Sophie Fouache
BankB
Vous souhaitez faire traduire votre rapport annuel de manière irréprochable ?
Contactez Valerie Kerten: valeriekerten@elanlanguages.com – +32 11 49 04 68. Elle vous donnera des conseils professionnels et sera ravie de vous aider. Ou demandez une offre sans engagement ici.