ELAN Logo
Drie tips voor een maximaal rendement van uw vertalingen

27.08.2024

Drie tips voor een maximaal rendement van uw vertalingen

U verwacht kwalitatief hoogstaande vertalingen tegen een scherp tarief én op tijd. Geen probleem: daarvoor heeft ELAN Languages de juiste experts in huis. Die garanderen de kwaliteit.

En dankzij uw proactieve voorbereiding sparen we allemaal tijd en dus ook geld uit.

Ga aan de slag met deze drie tips en doe uzelf een lager tarief cadeau.

1. Wel of niet met revisie? Een vertaling die onze eigen revisoren extra goed nalezen, dat is uw garantie op kwaliteit. Maar zo’n revisie is niet altijd nodig. Denk maar aan teksten die alleen binnen uw bedrijf worden gelezen of vertalingen die intern door een native speaker worden nagekeken. Het is soms wikken en wegen. Wilt u weten of een revisie een meerwaarde is voor uw vertaalproject? Vraag het ons gerust.

2. Post-editing: vertaalmachines zijn the next big thing. Wij bekijken graag met u of uw tekst hiervoor in aanmerking komt. Zo ja, dan vormen onze vertalers tijdens een efficiënt maar zorgvuldig ingericht proces van nabewerking (post-editing) de machinevertaling om tot een aangename en vlot leesbare tekst. Daarmee vangt u drie vliegen in één klap: uw teksten zijn sneller en goedkoper vertaald én van hoogstaande kwaliteit.

3. Vertaalgeheugens: hebt u bepaalde passages al eens eerder laten vertalen? Onze vertaalgeheugens herkennen ze meteen en vervangen ze automatisch - als u tenminste bewerkbare bestanden bij ons hebt aangeleverd. Nog geen vertaalgeheugen maar al wel eerdere vertalingen in uw bezit? Lever ze bij ons aan, samen met eventuele terminologielijsten, zodat we uw vertaalgeheugens proactief kunnen opbouwen. Het resultaat? Uw vertalingen zijn consistenter én goedkoper. Want voor alle herhalingen krijgt u korting.

Extra tip – Beheer uw opdracht online
Bestel en beheer uw ELAN-opdrachten via MyTranslation. Dankzij ons onlineplatform behoudt u het overzicht – altijd en overal. Offerte, bestelling, opvolging én oplevering.
Uw kosten onder controle houden? Met heldere rapporten en duidelijke overzichten weet u op elk moment waar u aan toe bent. MyTranslation: uw garantie op een kostenefficiënt vertaalproces.

Optimaliseer uw vertaalbudget

We helpen u graag minder te betalen voor uw vertaalwerk. Bel of mail Mirjam Kolkman voor een adviesgesprek: +31 548 65 76 72 – info.nl@elanlanguages.com. Zij helpt u met plezier om tijd en geld te besparen.

Uw vakjargon vertaald – Altijd feilloos en consequent

12.05.2024

Uw vakjargon, dat kent u. De terminologie van uw sector, die kent u. Het goede nieuws? Vertaalbureau ELAN Languages kent ze ook. Of het nu gaat om een financieel jaarverslag in het Engels, een technische handleiding in het Japans of een medische bijsluiter in het Italiaans, wij vertalen al uw (vak)jargon met de grootste precisie.

Lees meer →

Scoor online met uw meertalige content (met gratis SEO-trefwoordenonderzoek)

12.05.2024

Eenvoudig of complex. Het ene vertaalproject is het andere niet. Neem nu de vertaling van uw website in meerdere talen of regelmatige updates van andere onlinecontent, zoals webshops, klantenplatforms, gebruikersinterfaces, apps … U kunt er uiteraard zelf handmatig mee aan de slag. Al duiken er dan vast snel obstakels op. U riskeert namelijk het overzicht kwijt te raken. Om nog te zwijgen van de tijd die het u kost om alles vlekkeloos online te krijgen.

Lees meer →

Vijf redenen om te kiezen voor ELAN Languages als vaste (ver)taalpartner

12.05.2024

Uw bedrijf doet zaken over de grenzen heen? U stuurt uw marketingboodschappen in meerdere talen de wereld in? Dan hebt u vroeg of laat vertalingen nodig. Dat die professioneel en feilloos moeten zijn, spreekt voor zich.

Lees meer →

Uw vertaalofferte – Transparantie troef

12.05.2024

Eerlijk duurt het langst en een woord is een woord bij ELAN Languages. Op uw offerte vindt u dan ook één tarief waar we ons aan houden. Dat maakt het (h)eerlijk helder voor u. Bijkomende toeslagen of andere onaangename verrassingen op uw factuur? Niets in de handen, niets in de mouwen. Met onze offerte spelen we open kaart.

Lees meer →

Ga voor topvertalingen met deze drie gouden tips

12.05.2024

Of het nu gaat om een vertaling, copywriting, ondertitels of een voice-overproject: onze vertaalexperts zorgen steevast voor een feilloos eindresultaat. Maar zo’n topvertaling komt niet zomaar tot stand – ook u kunt daar uw steentje aan bijdragen. Daarom geven we u graag deze drie tips om het vertaalproces soepeler en voordeliger te laten verlopen.

Lees meer →