Blog – Nieuws en taaltips
Klaar om elke taalbarrière te nemen en uw publiek met overtuiging aan te spreken?

08.07.2024
20 Franse uitdrukkingen die net dat tikkeltje anders klinken
Elke taal heeft zo zijn typische uitdrukkingen en gezegdes. Zegt iemand in het Frans dat hij ‘dans les pommes’ is gevallen? Dan bedoelt hij zeker niet dat hij tussen een berg appels is beland. En zo zijn er meer Franse uitdrukkingen die ons letterlijk vertaald vreemd in de oren klinken. De leukste vindt u hieronder:
Lees meer →
01.07.2024
Video’s die scoren?
Ga voor professionele ondertiteling
Een promofilmpje op LinkedIn, een videopresentatie voor een beurs, een clip op je website met gebruiksaanwijzingen … Je communiceert vandaag al lang niet meer via teksten alleen.
Lees meer →
24.06.2024
Je onestopshop voor al je (ver)taalvragen
“Goede teksten? Goed bedrijf!” Zo redeneren je klanten. Maar hoe weet je zeker dat je teksten overtuigen – zeker in een vreemde taal? Door te vertrouwen op ELAN Languages.
Lees meer →
20.06.2024
MyTranslation – Beheer gratis en online uw vertalingen
Wil je in alle comfort je vertalingen beheren? Een snel antwoord op al je praktische vertaalvragen? Gebruik het handige MyTranslation.
Lees meer →
19.06.2024
Fast Track Service:
100 woorden binnen
3 uur vertaald
18.06.2024
Van parasol tot dame blanche: woorden met zomerse flair
Op 21 juni gaat de zomer officieel van start. De lange dagen hebben we al, nu alleen nog de regendruppels weg en zon op die terrassen! Maar elk nadeel heb se voordeel: dankzij al die regen is het gras nu extra groen. Ideaal om nog intenser van het EK voetbal, de Tour de France en de Olympische Spelen te genieten. Zit je eindelijk onder die parasol en vallen de wedstrijden wat stil? Entertain je gezelschap dan gerust met een van onze taalweetjes: “Weten jullie waar bikini eigenlijk vandaan komt? Nou, er was eens ...” Da’s scoren! Graag gedaan en maak er een fijne zomer van.
Lees meer →
06.06.2024
Post-editing: een vlotte én voordelige vertaaloplossing
Je teksten vertalen met behulp van een vertaalmachine ... verleidelijk. Weet dan wel dat die vertalingen allesbehalve feilloos zijn. En dat het je tijd kost om ze recht te trekken. Heb je trouwens wel een native speaker met taalgevoel in huis die deze vertaalklus snel en efficiënt klaart? Want hoe je het ook wendt of keert, de nabewerking (oftewel post-editing) van machinevertalingen is een vak apart.
Lees meer →
12.05.2024
Ga voor topvertalingen met deze drie gouden tips
Of het nu gaat om een vertaling, copywriting, ondertitels of een voice-overproject: onze vertaalexperts zorgen steevast voor een feilloos eindresultaat.
Maar zo’n topvertaling komt niet zomaar tot stand – ook jij kunt daar je steentje aan bijdragen. Daarom geven we je graag deze drie tips om het vertaalproces soepeler en voordeliger te laten verlopen.
Lees meer →
12.05.2024
Je vertaalofferte – Transparantie troef
12.05.2024
Vijf redenen om te kiezen voor ELAN Languages als vaste (ver)taalpartner
Je bedrijf doet zaken over de grenzen heen? Je stuurt je marketingboodschappen in meerdere talen de wereld in? Dan heb je vroeg of laat vertalingen nodig. Dat die professioneel en feilloos moeten zijn, spreekt voor zich.
Lees meer →
12.05.2024
Scoor online met je meertalige content (met gratis SEO-trefwoordenonderzoek)
Eenvoudig of complex. Het ene vertaalproject is het andere niet. Neem nu de vertaling van je website in meerdere talen of regelmatige updates van andere onlinecontent, zoals webshops, klantenplatforms, gebruikersinterfaces, apps …
Je kunt er uiteraard zelf handmatig mee aan de slag. Al duiken er dan vast snel obstakels op. Je riskeert namelijk het overzicht kwijt te raken. Om nog te zwijgen van de tijd die het je kost om alles vlekkeloos online te krijgen.
Lees meer →
12.05.2024
Je vakjargon vertaald – Altijd feilloos en consequent
Je vakjargon, dat ken je. De terminologie van je sector, die ken je. Het goede nieuws? Vertaalbureau ELAN Languages kent ze ook.
Of het nu gaat om een financieel jaarverslag in het Engels, een technische handleiding in het Japans of een medische bijsluiter in het Italiaans, wij vertalen al je (vak)jargon met de grootste precisie.
Lees meer →