ELAN Logo

Blog – Actualité et conseils linguistiques

Vous êtes prêt à dépasser les barrières linguistiques et à entrer en contact avec votre public comme jamais auparavant ?

15.01.2025

10 conseils aux exposants internationaux afin de tirer le meilleur parti des salons

Vous souhaitez vous préparer correctement pour un salon international ? Nous avons quelques conseils pour que votre participation soit une réussite. Un stand attractif ne suffit pas pour vous démarquer. Grâce à des supports marketing multilingues, un interprète professionnel et des formations en sensibilisation culturelle, vous créerez des liens plus solides avec les visiteurs internationaux. Découvrez ci-dessous 10 bonnes pratiques pour les exposants de salons professionnels. Poursuivez la lecture pour apprendre à séduire votre public lors de chaque événement, aux quatre coins du monde.

En savoir plus →

07.11.2024

Plus de langues, plus d’opportunités : exploitez pleinement votre site web

Pour élargir vos opportunités commerciales au-delà de la frontière linguistique ou à l’étranger, un site web multilingue s’avère indispensable. Saviez-vous que 90 % des consommateurs n’achètent dans une boutique en ligne que si elle est disponible dans leur propre langue ?

En savoir plus →

05.09.2024

Votre terminologie et votre style – pour des traductions encore meilleures

Chez ELAN Languages, jour après jour, nous visons le même objectif : livrer à chaque client une traduction impeccable. C’est pourquoi nous faisons toujours appel à un traducteur natif qui connaît parfaitement votre secteur. Vous utilisez régulièrement des termes spécifiques à votre activité ou à votre secteur ? Dans ce cas, ceux-ci doivent à chaque fois être traduits avec précision. La liste terminologique constitue ici une alliée précieuse. Pour vous, mais aussi pour nos traducteurs.

En savoir plus →

29.08.2024

Votre PDF traduit à la perfection et une mise en pages respectée

Qu’il s’agisse d’une brochure, d’un rapport annuel ou d’un manuel, traduire un fichier PDF n’est pas toujours évident. Surtout lorsqu’il faut conserver la mise en pages originale.

En savoir plus →

18.07.2024

Vous souhaitez une traduction rapide et abordable ?
Trois conseils en or

11.07.2024

Des vidéos efficaces ? Optez pour un sous-titrage professionnel

Vous utilisez des vidéos pour votre communication ? Bonne idée, car elles vont souvent au-delà des mots. Vos vidéos contiennent une voix off ? Optez dans ce cas pour un sous-titrage professionnel, vous atteindrez ainsi plus de personnes et de clients potentiels. Saviez-vous en effet que 85 % des utilisateurs de médias sociaux regardent des vidéos sans le son ? Ou qu'une vidéo sous-titrée attire 40 % de personnes en plus qu'une vidéo non sous-titrée ? Une vidéo sous-titrée vous permettra d’élargir votre public cible qui se sentira davantage concerné par votre message. Votre entreprise renverra en outre une image très professionnelle et compétente.

En savoir plus →

09.07.2024

ELAN Languages reprend le bureau allemand Lingua-World

ELAN Languages a repris Lingua-World, une agence de traduction et d’interprétation réputée basée à Keulen et possédant, en outre, 12 autres filiales situées dans toute l’Allemagne.

En savoir plus →

25.06.2024

ELAN Languages – Votre interlocuteur unique pour tous vos besoins linguistiques

« Ils ont de bons textes, ce doit être une bonne entreprise ! » Voilà comment raisonnent vos clients… Mais comment vous assurer que vos textes sont convaincants, surtout dans une langue étrangère ? En faisant confiance à ELAN Languages !

En savoir plus →

24.06.2024

Post-édition : une solution de traduction rapide et avantageuse

24.06.2024

MyTranslation – Gérez gratuitement vos traductions en ligne en quelques clics

Envie de gérer confortablement vos traductions ? De recevoir une réponse rapide à toutes vos questions pratiques de traduction ? Utilisez MyTranslation, notre plateforme gratuite très pratique.

En savoir plus →

19.06.2024

Service Fast Track :
100 mots traduits
en 3 heures

Vos publications sur les médias sociaux, un courriel à un collègue de langue étrangère ou la dernière légende de votre brochure…

Vous avez besoin d’une traduction urgente d’un texte court de 100 mots maximum pendant les heures de bureau ? Ou vous souhaitez faire réviser votre propre traduction ?

En savoir plus →

12.05.2024

Trois conseils en or pour garantir des traductions de qualité irréprochable

Qu’il s’agisse d’une traduction, d’un copywriting, d’un projet de sous-titrage ou de voix off, nos experts en traduction garantissent toujours un résultat final impeccable.

En savoir plus →