

Je merk in de spotlights met
Met de AI-gestuurde contentservices van ELAN spreken bedrijven en overheden heldere taal en worden ze overal ter wereld gehoord.
Copywriting
Pakkende content die de nieuwsgierigheid prikkelt en de lezer overtuigt. In de tone-of-voice van je merk.
Taaldiensten met een stevige dosis innovatie
Je kunt bij ons terecht voor een totaalpakket aan taaloplossingen, van feilloze vertalingen tot tolkwerk, creatieve content tot mediaservices afgestemd op elke sector. Daarbij combineren we AI-gestuurde tools slim met het unieke inzicht van menselijke taalkundigen. Het resultaat: je project wordt niet alleen efficiënt uitgevoerd, maar ook met de juiste culturele en contextuele nuances. Wereldwijd helder en overtuigend communiceren? Kies voor ELAN Languages. Samen breken we elke taalbarrière af.
Snel, doeltreffend en goedgekeurd door klanten
Bewezen prestaties
< 2 u.
Doorlooptijd
98%
Klanttevredenheid
3x sneller
Matching van een tolk op afstand
Reactie binnen 2 uur
Vraag je offerte aan

ELAN Languages is een echte partner die ons in meer dan 25 talen ondersteunt. Met onze platforms laten we over de hele wereld administratieve en financiële processen vlot en slim verlopen voor organisaties en bedrijven. Maar al te goed beseffen we dat Unifiedpost Group zo succesvol is omdat we erin slagen elk platform af te stemmen op de plaatselijke doelgroep. We zochten dan ook een betrouwbaar vertaalbureau met voldoende expertise dat niet terugdeinst voor strakke deadlines.

We zijn zeer tevreden over de uitstekende service van ELAN Languages. Snel en klantvriendelijk!
Onze dagelijkse nieuwsbrief is de beste tweetalige publicatie op de markt, volledig gericht op nieuws over de EU. Ongeveer 95% van de artikelen is in het Frans geschreven, maar ze moeten op hetzelfde moment in de mailbox van zowel onze Engelstalige als onze Franstalige abonnees vallen. In real time, dus. Dat is allesbehalve een makkelijke vertaalklus. Maar ELAN Languages heeft het hele proces vlot in de vingers en levert al sinds de herfst van 2018 uitstekend werk voor ons. Elke dag opnieuw krijgen we snel foutloze vertalingen die trouw blijven aan de Franse versie. Mede dankzij hen is de nieuwsbrief zo’n succes.
Blog – Nieuws en taaltips
Meer blogberichten →Tegenwoordig spreekt toch iedereen Engels? – Vijf redenen waarom je je professionele content tóch moet vertalen
22.04.2025
Spreek jij je internationale doelgroepen aan in het Engels? Je bent lang niet de enige. Want veel bedrijven gaan ervan uit dat tegenwoordig iedereen wel Engels begrijpt. “Als we onze content op de website, op de social media en in folders in het Engels aanbieden, zijn we safe”, zo redeneren ze. Klinkt logisch, maar het is te kort door de bocht. Taal is namelijk veel meer dan een middel om over te brengen WAT je zegt. Het beïnvloedt ook HOE je boodschap wordt ontvangen, geïnterpreteerd én beoordeeld.
Want je doelpubliek verbindt zich eerst en vooral emotioneel met jouw merk, jouw verhaal, jouw producten en diensten. En die emotionele verbinding maak je het makkelijkst in hun moedertaal. Een vreemde taal, hoe bekend ook, spreekt ons rationeler aan – en raakt dus minder. Dat is al één reden waarom het slim is om je content te vertalen naar de taal van je doelgroep. Maar er zijn er nog vier. Ontdek ze hier!
Lees meer →
De perfecte voice-over
voor je bedrijfsvideo:
zo vind je de juiste stem
15.04.2025
Een voice-over is een ingesproken audiotrack die over een video wordt geplaatst en de boodschap ondersteunt, aanvult of versterkt. In bedrijfsvideo’s fungeert de voice-over vaak als ‘stem van het merk’. Via die weg kan de video niet alleen merkboodschappen overbrengen, maar ook extra informatie geven. Denk maar aan uitleg over producten of processen. Met een voice-over in meerdere talen maak je je video ook toegankelijk voor een internationaal publiek.
Lees meer →
10 tips voor internationale standhouders om alles uit vakbeurzen te halen
14.01.2025
Wil je je goed voorbereiden op een internationale vakbeurs? Dan hebben wij nog wat tips om je beursdeelname tot een succes te maken. Om op te vallen heb je namelijk meer nodig dan alleen een beursstand die de aandacht trekt. Met marketingmateriaal in meerdere talen, een professionele tolk en trainingen over cultureel bewustzijn kun je nog beter contact leggen met internationale bezoekers. Hieronder vind je 10 best practices voor exposanten op vakbeurzen. Lees snel verder om te ontdekken hoe je je publiek aanspreekt op elk evenement, waar dan ook ter wereld.
Lees meer →
De talen van kerst:
7 feestelijke weetjes
18.12.2024
De ene man met witte baard is nog maar net met zijn stoomboot terug naar Spanje en daar komt de andere al met zijn vliegende voertuig van 8 paarden- … eh … rendierenkracht. Tijd voor warme chocolademelk, gezellige lichtjes en taalkundige kerstweetjes! Want wist je dat kerst niet overal ter wereld hetzelfde klinkt? Ga mee op een feestelijke wereldreis vol verrassende ontdekkingen.
Lees meer →
Terminologielijst en stijlgids: handige tools voor nog betere vertalingen
02.12.2024
Voor iedere klant een topvertaling aanleveren, dat is waar we bij ELAN Languages elke dag voor gaan. Zo schakelen we steevast een native vertaler in die helemaal vertrouwd is met jouw branche. Gebruik je vaak termen die specifiek zijn voor je bedrijf of sector? Dan is het cruciaal dat die keer op keer goed en consistent worden vertaald. Een terminologielijst biedt daarbij een belangrijk houvast. Voor jou én voor onze vertalers.
Lees meer →
Je pdf piekfijn vertaald met behoud van de lay-out
21.10.2024
Of het nu gaat om een brochure, een jaarverslag of een handleiding, een pdf-bestand vertalen is niet altijd even eenvoudig. Vooral wanneer de originele lay-out behouden moet blijven.
Lees meer →