Une voix off pour votre contenu audiovisuel - Faites parler votre message

25 octobre 2021

Peu importe qu’il s’agisse d’un film d’entreprise, d’un spot publicitaire, d’un tutoriel ou de tout autre contenu audiovisuel... Qui dit vidéo ou fichier audio professionnel, dit voix professionnelle. En doublant votre contenu, votre message est plus clair, vous atteignez votre public allophone et votre entreprise inspire confiance.

 

Chez ElaN Languages, nous traitons votre projet de doublage de A à Z avec le plus grand soin, quelle qu’en soient l’ampleur et la langue.

Des textes irréprochables et la bonne voix

Comment procédons-nous ? Toujours selon la même méthode éprouvée..

  • Nos locuteurs natifs traduisent impeccablement votre transcription audio dans un style de langage parlé. Vous disposez donc d’un texte fluide pour vos enregistrements vocaux.
  • Nous sélectionnons dans notre réseau un comédien voix off qui enregistre votre texte en adoptant le tone of voice adéquat.
  • Nous livrons votre enregistrement tel quel (dans un format audio au choix) ou nous l’intégrons dans votre production vidéo. À vous de choisir !

Besoin d’aide pour trouver la bonne voix off ? Nous vous remettons une liste de comédiens (avec fragments audio) susceptibles d’enregistrer la transcription traduite.

Sous-titrage ? Une autre possibilité !

Vous préférez des sous-titres plutôt qu’une voix off ? C’est possible ! Nous vous fournissons rapidement des sous-titres de qualité, montés ou au format brut. Dans la langue parlée, dans une autre langue ou bilingues !

 

Besoin d’une voix off professionnelle ou de sous-titres ? Vous êtes au bon endroit !

Johan Noël est là pour vous. Appelez-le au 011 49 04 68 ou contactez-le via johannoel@elanlanguages.com. Il discutera volontiers avec vous de votre projet de voix off ou de sous-titrage et vous donnera des conseils avisés.