ELAN Logo

Blog – Actualité et conseils linguistiques

Vous êtes prêt à dépasser les barrières linguistiques et à entrer en contact avec votre public comme jamais auparavant ?

22.09.2025

Des traductions rapides, intelligentes et fiables grâce à la collaboration entre les traducteurs humains et l’IA

Les marchés internationaux ouvrent les portes de la croissance. Mais convaincre à l’international doit se faire dans plusieurs langues. Vos produits, vos services et votre image de marque doivent avoir le même impact dans toutes les langues. Dans le même temps, le délai, le budget et les ressources pour vos traductions sont limités. Vous devez donc vous poser la question essentielle suivante : comment associer rapidité et qualité sans dépasser le budget ni diluer votre message multilingue ? Nous vous proposons de combiner la puissance de l’intelligence artificielle (IA) avec l’expertise humaine. Découvrez ici comment fonctionne ce travail d’équipe.

En savoir plus →

29.08.2025

La traduction de votre rapport annuel - quand toutes les pièces du puzzle s’assemblent

Certaines traductions sont plus complexes que d’autres. Prenons l’exemple d’un rapport annuel. Les défis ne manquent pas. Il va de soi que les termes financiers doivent être traduits correctement. Mais il faut aussi respecter les délais, appliquer le jargon de manière cohérente et assurer la sécurité des informations sensibles. Chaque rapport annuel est donc un puzzle unique qui exige précision, rapidité et discrétion.

En savoir plus →

17.07.2025

Trois solutions d'interprétation que peu d'entreprises connaissent

Interprétation simultanée et consécutive : aujourd’hui, ce sont toujours les méthodes auxquelles la plupart des entreprises font confiance pour leur communication internationale. Mais qu’en est-il si vous recherchez une alternative plus pratique ou plus économique ? Dans ce cas, les techniques d’interprétation chuchotée, de relais ou de liaison constituent souvent une bonne solution.

En savoir plus →

14.07.2025

Des mots qui sentent bon l’été

Pas de doute, l’été est bel et là ! Le moment est venu de boucler les valises et de profiter de vacances bien méritées au soleil. Vous êtes déjà sous un parasol ? N’hésitez pas à divertir votre entourage avec l’une de nos anecdotes linguistiques : « Savez-vous d’où vient le mot “bikini” ? Eh bien… » Succès garanti ! Nous vous souhaitons un merveilleux été.

En savoir plus →

18.06.2025

Traduction de votre boutique en ligne : stratégies intelligentes en vue d’un succès international

06.06.2025

Progresser au lieu de stagner : 3 conseils SEO pour 2025

L’optimisation pour les moteurs de recherche – ou SEO en abrégé – n’a jamais suivi de règles fixes. Au contraire, les règles du jeu changent constamment sous l’influence des évolutions technologiques et des attentes des utilisateurs. Celui qui veut bien se positionner en ligne doit proposer des informations pertinentes dans des formats variés, adaptées au contexte culturel et contenant un facteur de confiance – et tout cela en dépassant la frontière de la langue.

Un défi supplémentaire vient s’ajouter en 2025 : les moteurs de recherche répondent de plus en plus aux requêtes des utilisateurs à l’aide des aperçus générés par l’IA. Et ceux-ci sont tellement pertinents que les utilisateurs ne consultent souvent plus les sites web. La question clé est donc la suivante : comment faire en sorte que votre contenu apparaisse dans cet aperçu IA intelligent ?

Les voici : les 3 conseils SEO pour 2025 afin de vous permettre de rester visible sur le web !

En savoir plus →

06.05.2025

Votre communication d’entreprise numérique accessible à tous

Imaginez : vous remarquez que votre nouvelle vidéo promotionnelle sur votre site web atteint votre public cible. Mission réussie ! Ou pas ? Car que se passe-t-il si, pour une raison ou une autre, des clients (potentiels) ne peuvent pas entendre le contenu de votre vidéo ? Sans sous-titres, le message leur échappe et vous les perdez... Vous risquez même de rater d’autres opportunités sans vous en rendre compte. Saviez-vous qu’une personne sur quatre dans le monde souffre d’un handicap (temporaire) ? Et peut donc avoir du mal à comprendre votre message ?

En savoir plus →

05.05.2025

Besoin d’interprètes ? Mais de combien exactement ?

Vous devez organiser prochainement une réunion multilingue. Il vous faut des interprètes, c’est sûr, mais combien précisément ? Un interprète par langue, est-ce assez ? Ou y a-t-il des interprètes capables d’interpréter vers plusieurs langues ? Dans cet article de blog, nous vous aiderons à déterminer le nombre d’interprètes adéquat pour mener à bien votre mission.

En savoir plus →

24.04.2025

Tout le monde parle anglais aujourd’hui, non ? – Cinq bonnes raisons de quand même traduire votre contenu professionnel