ELAN Logo

Blog – Actualité et conseils linguistiques

Vous êtes prêt à dépasser les barrières linguistiques et à entrer en contact avec votre public comme jamais auparavant ?

17.07.2025

Trois solutions d'interprétation que peu d'entreprises connaissent

Interprétation simultanée et consécutive : aujourd’hui, ce sont toujours les méthodes auxquelles la plupart des entreprises font confiance pour leur communication internationale. Mais qu’en est-il si vous recherchez une alternative plus pratique ou plus économique ? Dans ce cas, les techniques d’interprétation chuchotée, de relais ou de liaison constituent souvent une bonne solution.

En savoir plus →

14.07.2025

Des mots qui sentent bon l’été

Pas de doute, l’été est bel et là ! Le moment est venu de boucler les valises et de profiter de vacances bien méritées au soleil. Vous êtes déjà sous un parasol ? N’hésitez pas à divertir votre entourage avec l’une de nos anecdotes linguistiques : « Savez-vous d’où vient le mot “bikini” ? Eh bien… » Succès garanti ! Nous vous souhaitons un merveilleux été.

En savoir plus →

18.06.2025

Traduction de votre boutique en ligne : stratégies intelligentes en vue d’un succès international

Vous entendez conquérir de nouveaux marchés grâce à votre boutique en ligne ? Réfléchissez à votre approche car c’est précisément là que le bât blesse habituellement. En effet, la langue constitue une pierre d’achoppement plus souvent qu’on ne le pense. Une simple traduction de votre page d’accueil ou de vos descriptions de produits ne vous permettra pas de toucher les clients internationaux.

Vous voulez vraiment entrer en contact avec eux et vendre au-delà de vos frontières ? Adoptez une stratégie de traduction intelligente ! Vos textes doivent être linguistiquement corrects, mais aussi tenir compte des différences culturelles et techniques.

En savoir plus →

06.06.2025

Progresser au lieu de stagner : 3 conseils SEO pour 2025

L’optimisation pour les moteurs de recherche – ou SEO en abrégé – n’a jamais suivi de règles fixes. Au contraire, les règles du jeu changent constamment sous l’influence des évolutions technologiques et des attentes des utilisateurs. Celui qui veut bien se positionner en ligne doit proposer des informations pertinentes dans des formats variés, adaptées au contexte culturel et contenant un facteur de confiance – et tout cela en dépassant la frontière de la langue.

Un défi supplémentaire vient s’ajouter en 2025 : les moteurs de recherche répondent de plus en plus aux requêtes des utilisateurs à l’aide des aperçus générés par l’IA. Et ceux-ci sont tellement pertinents que les utilisateurs ne consultent souvent plus les sites web. La question clé est donc la suivante : comment faire en sorte que votre contenu apparaisse dans cet aperçu IA intelligent ?

Les voici : les 3 conseils SEO pour 2025 afin de vous permettre de rester visible sur le web !

En savoir plus →

06.05.2025

Votre communication d’entreprise numérique accessible à tous

05.05.2025

Besoin d’interprètes ? Mais de combien exactement ?

Vous devez organiser prochainement une réunion multilingue. Il vous faut des interprètes, c’est sûr, mais combien précisément ? Un interprète par langue, est-ce assez ? Ou y a-t-il des interprètes capables d’interpréter vers plusieurs langues ? Dans cet article de blog, nous vous aiderons à déterminer le nombre d’interprètes adéquat pour mener à bien votre mission.

En savoir plus →

24.04.2025

Tout le monde parle anglais aujourd’hui, non ? – Cinq bonnes raisons de quand même traduire votre contenu professionnel

Vous vous adressez à vos publics cibles internationaux en anglais ? Bien d’autres font comme vous. En effet, de nombreuses entreprises partent du principe qu’aujourd’hui, tout le monde comprend l’anglais. « Si nous diffusons notre contenu en anglais sur notre site Internet, sur les réseaux sociaux et dans des brochures, cela suffit », se disent-elles. Le raisonnement semble logique, mais il est trop simpliste. La langue n’est pas juste un moyen de transmettre un message. Elle influence également la manière dont il est perçu, interprété et jugé.

Votre public cible se connecte d’abord émotionnellement à votre marque, à votre histoire, à vos produits et à vos services. Et c’est dans sa langue maternelle que ce lien émotionnel s’établit le plus facilement. Nous restons plus rationnels face à un message communiqué dans une langue étrangère, aussi connue soit-elle – il nous touche donc moins. C’est l’une des raisons pour lesquelles il est judicieux de traduire votre contenu dans la langue de votre public cible. Mais il y en a quatre autres. Découvrez-les ici.

En savoir plus →

16.04.2025

La voix off idéale pour votre vidéo d’entreprise – 5 conseils pratiques

Vous créez du matériel vidéo pour votre entreprise ? Vous n’êtes pas sans savoir à quel point la bonne voix peut être importante pour faire passer votre message auprès de votre public cible. Dans cet article de blog, nous indiquons les points à prendre en compte lors du choix d’une voix off. Grâce à des conseils pratiques, nous vous aidons à trouver la voix parfaite, à délivrer votre message de manière convaincante et à mettre en valeur votre marque de façon authentique.

En savoir plus →

15.01.2025

10 conseils aux exposants internationaux afin de tirer le meilleur parti des salons