Terug naar overzicht

Déjouer les pièges des traducteurs automatiques ? ElaN à la rescousse !

15 janvier 2024

Post-édition | ElaN Languages

Votre traduction devient un jeu d’enfant avec les traducteurs automatiques comme Chat GPT et Google Translate. Vous n’avez même plus besoin d’un « vrai » traducteur. C’est en tout cas l’impression que laisse depuis peu le battage médiatique autour de l’intelligence artificielle (IA).

Force est de constater que les traducteurs automatiques ont fait beaucoup de progrès. Mais sont-ils infaillibles ? Absolument pas ! Trop souvent encore, des nuances leur échappent, des fautes de grammaire se glissent dans la traduction et le texte traduit manque de naturel.

Vous visez une qualité irréprochable ? Vous voulez avoir la certitude de disposer d’une traduction impeccable pour un usage professionnel ? Confiez alors votre traduction automatique à un traducteur en chair et en os. C’est ce que, dans notre jargon, nous appelons la post-édition.

La post-édition, votre garantie d’une traduction impeccable

Jouez la carte de la sécurité avec ElaN Languages, votre bureau de traduction certifié ISO 18587, le label de qualité pour la post-édition. Nos experts maîtrisent parfaitement la post-édition et transforment à coup sûr une traduction automatique en un texte fiable et agréable à lire.

Autres avantages

Des traductions de qualité ? Check ! Mais vous bénéficiez en prime de ces cinq autres avantages.

  • Rapidité : le traducteur automatique dégrossit le travail et permet donc un délai de livraison bien plus court. Nos traducteurs s’attellent ensuite à la réécriture et effectuent un contrôle final de la langue et de la qualité.
     
  • Économies : qui dit gain de temps, dit gain d'argent. Les économies réalisées dépendent de la qualité de la traduction automatique et de votre délai.
     
  • Cohérence : comme nous intégrons vos mémoires de traduction aux traductions automatiques, les passages précédemment traduits sont repris à l'identique. Et cela vaut aussi pour votre jargon et les termes propres à votre entreprise. Résultat : vos traductions sont plus cohérentes !
     
  • Confidentialité : comme nous utilisons des outils de traduction payants, toutes les informations contenues dans vos textes demeurent confidentielles.
     
  • Tout type de fichier : Word, PDF, fichiers graphiques comme Illustrator et InDesign… Peu importe le type de fichier que vous nous fournissez, vous recevez la traduction dans la même mise en page si vous le souhaitez. À condition toutefois que vous nous remettiez des fichiers sources modifiables.
Johan Noël | ElaN Languages
La post-édition est-elle intéressante dans mon cas ?

Contactez Johan Noël. Il vous fournira une explication claire et examinera avec vous si vos textes répondent aux critères nécessaires pour la post-édition.

E-mail : johannoel@elanlanguages.com
Tél. : 011 49 04 68

ElaN Languages a réponse à toutes vos questions en matière de langues.
Laissez-vous convaincre par notre service linguistique. Ou demandez immédiatement une offre sans engagement.

Nous sommes ravis que PassworD fasse dorénavant partie d’ElaN Languages. Découvrez les avantages que vous offre ElaN Languages.

password.nl wordt elanlanguages
Ouvrir le site

Nous sommes ravis que Translavic fasse dorénavant partie d’ElaN Languages. Découvrez les avantages que vous offre ElaN Languages.

Translavic word nu Elanlanguages
Ouvrir le site