Terug naar overzicht

Le japonais, une langue à déguster avec des baguettes

02 décembre 2019

Japanse taalweetjes

Entre grandes métropoles high-tech et tradition séculaire, le Japon frappe l'imagination et ne laisse personne indifférent. Mangez des sushis, poussez la chansonnette dans un bar karaoké et essayez une voiture dernier cri regorgeant de gadgets de sécurité. Oh oui … et cassez-vous les dents sur la langue : trois alphabets différents, pas de pluriels ni d’articles et une foule de mots intraduisibles. Vous auriez bien besoin d’un petit remontant – quelques verres de saké ? – pour moins que ça. Ceci dit, vous risquez moins la gueule de bois en optant pour une immersion linguistique avec un coach d’ElaN.

Inspiré par la Chine

Pour les bases de leur langue, les Japonais sont allés chercher de l’inspiration, au quatrième siècle, de l’autre côté de la mer de Chine. Ils ont importé des signes spécifiques du chinois pour bon nombre de notions. Il s’agit des kanjis. S’ajoutent encore à cela les hiraganas et les katakanas, des écritures phonétiques comme nos alphabets occidentaux, qui comprennent chacune quarante caractères. Les Japonais utilisent indifféremment ces trois systèmes alphabétiques, et ce, selon une grammaire unique : les mots relèvent du singulier ou du pluriel en fonction du contexte de la phrase. Le mot
« hon » signifie donc « livre » ou « livres ».

Japonais pour les débutants

La langue en elle-même demande déjà beaucoup d’étude, mais il convient aussi de connaître d’innombrables règles relatives à l’étiquette linguistique. On ne tutoie par exemple jamais son patron ou ses (grands-)parents. Vous voulez paraître poli ? Faites des phrases très longues. Et évitez de dire « je », vous passeriez pour quelqu’un d’arrogant. C’est la raison pour laquelle les Japonais utilisent souvent leur prénom là où nous employons la première personne du singulier.

Des mots intraduisibles

Notre « dépaysement » est intraduisible dans d'autres langues. « OK, nous en avons un, mais le japonais nous bombarde d’innombrables mots intraduisibles. »

  • Age-tori = avoir l’air pire qu’avant en sortant de chez le coiffeur.
  • Tsundoku = acheter sans arrêt des livres alors qu’on n’arrive pas à tout lire.
  • Yokomeshi = être stressé et avoir peur d’utiliser une langue étrangère face à un locuteur natif. Littéralement : essayer de manger latéralement.
  • Kuiadore = manger jusqu’à en tomber.

Certains de ces mots sont intraduisibles et magnifiques. Prenez par exemple
« nankurunaisa ». Il s’agit d’un terme motivant issu de la psychologie : « malgré tous les revers de fortune, tout finira par s’arranger ».

Kon’nichiwa, bienvenue au pays du Soleil Levant !

Si vous pensiez avoir vraiment tout vu, le Japon continuera de vous surprendre. Une destination de voyage à conseiller pour vous ouvrir l’esprit ! Mais avant cela, mieux vaut apprendre les rudiments de cette langue incomparable. Contactez ElaN sans tarder. Car apprendre le japonais avec ElaN, c’est… OK... OK... OK...

 

ElaN Languages a réponse à toutes vos questions en matière de langues.
Laissez-vous convaincre par notre service linguistique. Ou demandez immédiatement une offre sans engagement.

Nous sommes ravis que PassworD fasse dorénavant partie d’ElaN Languages. Découvrez les avantages que vous offre ElaN Languages.

password.nl wordt elanlanguages
Ouvrir le site

Nous sommes ravis que Translavic fasse dorénavant partie d’ElaN Languages. Découvrez les avantages que vous offre ElaN Languages.

Translavic word nu Elanlanguages
Ouvrir le site