Reynaers Aluminium : « Une collaboration harmonieuse et avantageuse »

Des entreprises issues des secteurs les plus divers font appel à ElaN Languages pour leurs traductions. Parmi elles, Reynaers Aluminium, spécialiste européen des fenêtres, portes et vérandas en aluminium.
Zita Vercammen, Communication Specialist chez Reynaers Aluminium : « Comment décrire le service d’ElaN Languages en quelques mots ? Flexible, rapide et orienté solutions. Les mémoires de traduction qu’utilise ElaN sont la cerise sur le gâteau. Elles garantissent des traductions cohérentes et moins chères. Également très pratique : le portail client en ligne MyTranslation. Nous y passons très facilement nos commandes, d’une simple pression sur un bouton. »
Équipe de traducteurs attitrés
Brochures, communiqués de presse, textes pour le web, publications sur les réseaux sociaux... Pour Reynaers Aluminium, ElaN traduit principalement des textes marketing du néerlandais vers le français. Zita Vercammen : « ElaN a composé pour nous une équipe fixe de traducteurs et de réviseurs. Ce sont tous des locuteurs natifs qui connaissent notre domaine d’activité et ont l’habitude de notre style et de notre tone of voice. Nous savons avec certitude que tous nos textes sont irréprochables. »
Termes techniques maîtrisés = traductions cohérentes
Il est essentiel que le jargon et les termes spécifiques à Reynaers Aluminium soient toujours traduits correctement. « Pour cela, ElaN a repris tous nos termes préférentiels dans des listes terminologiques et des mémoires de traduction », explique Zita Vercammen. « Si nous avons d’autres instructions à communiquer ou un feedback à partager, ElaN y répond toujours très rapidement. Résultat ? Des traductions cohérentes et uniformes. »
Fichiers graphiques
ElaN partage volontiers la réflexion de Reynaers Aluminium afin que le processus de traduction soit rapide et efficace. « La plupart de nos brochures sont par exemple au format graphique InDesign », précise Zita Vercammen. « ElaN les traduit directement dans ce format sans aucun problème. C’est pratique, car comme nous ne devons pas faire de copier-coller, nous gagnons un temps précieux. Et cela réduit aussi considérablement le risque d’erreurs. »
Mémoires de traduction = traductions moins chères
Reynaers Aluminium travaille avec ElaN Languages depuis 2019. Il arrive donc que des mots et des phrases aient déjà été traduits par le passé. « Grâce aux mémoires de traduction d’ElaN, nous payons moins pour ces passages. Un atout de taille, car en près de trois ans, nous avons déjà économisé 20 % avec ce système. De plus, les mémoires de traduction permettent de reproduire à l’identique les passages précédemment traduits. De quoi garantir encore davantage la cohérence des traductions », conclut Zita Vercammen.
Envie de tester notre service de haut vol ?
Contactez Johan Noël: johannoel@elanlanguages.com – 011 49 04 68. Il vous expliquera volontiers comment nous menons à bien vos projets de traduction.