Blog – Nieuws en taaltips
Klaar om elke taalbarrière te nemen en je publiek met overtuiging aan te spreken?

26.09.2024
7 verrassende taalsnacks voor de Europese Dag van de Talen
Zie … daar … hij komt, hij komt … de goede, oude Europese Dag van de Talen. Vandaag op 26 september staan we met zijn allen recht voor een oorverdovend applaus. Want zoveel hardwerkende woorden die elke dag opnieuw klaarstaan om ons tot in elke uithoek van Europa verstaanbaar te maken, dat is een mondjevol dankwoorden waard, toch? Als smaakmaker alvast een selectie taallekkers op een bedje van linguïstische context. Laat het smaken, oftewel … bon appétit!
Lees meer →
03.09.2024
Terminologielijst en stijlgids: handige tools voor nog betere vertalingen
Voor iedere klant een topvertaling aanleveren, da’s waar we bij ELAN Languages elke dag voor gaan. Zo schakelen we steevast een native vertaler in die helemaal vertrouwd is met jouw sector.
Gebruik je vaak termen die specifiek zijn voor je bedrijf of sector? Dan is het cruciaal dat die keer op keer exact worden vertaald. Een terminologielijst biedt daarbij een belangrijk houvast. Voor jou én voor onze vertalers.
Lees meer →
27.08.2024
Je pdf piekfijn vertaald met behoud van de lay-out
Of het nu gaat om een brochure, een jaarverslag of een handleiding, een pdf-bestand vertalen is niet altijd even eenvoudig. Vooral wanneer de originele lay-out behouden moet blijven.
Lees meer →
18.07.2024
Drie tips voor een maximaal rendement van je vertalingen
Je verwacht kwaliteitsvolle vertalingen tegen een scherp tarief én op tijd. Geen probleem: daarvoor heeft ELAN Languages de juiste experts in huis. Die garanderen de kwaliteit.
En dankzij jouw proactieve voorbereiding sparen we allemaal tijd en dus ook geld uit.
Ga aan de slag met deze drie tips en doe jezelf een lager vertaaltarief cadeau.
Lees meer →
16.07.2024
Voice-over in alle talen
16.07.2024
Uitdrukkingen met dieren:
zo(o) kunt u het ook zeggen
Ben je het afwachtende type? Dan kijk je liever de kat uit de boom. Weet je van aanpakken?
De koe bij de horens vatten is je tweede natuur. Mooi gezegd, toch? Je ziet het ook zó voor je. En zo zijn er wel meer taalverrijkende uitdrukkingen en gezegdes waarin dieren een hoofdrol vertolken. We trakteren je graag op enkele beestige voorbeelden, mét hun oorsprongsverhaal. Ga je mee op taaldiersafari?
De koe bij de horens vatten is je tweede natuur. Mooi gezegd, toch? Je ziet het ook zó voor je. En zo zijn er wel meer taalverrijkende uitdrukkingen en gezegdes waarin dieren een hoofdrol vertolken. We trakteren je graag op enkele beestige voorbeelden, mét hun oorsprongsverhaal. Ga je mee op taaldiersafari?
Lees meer →
09.07.2024
Valse vrienden gebruiken: schlimm of niet?
Zegt de Brit tegen een Belg: “Spring is in the air!” Waarop de Belg een gat in de lucht springt. Hahaha. Weet de Brit veel dat hij de Belg op een dwaalspoor brengt. ‘Spring’ is zo’n typisch voorbeeld van het taalfenomeen valse vrienden: woorden uit verschillende talen die hetzelfde klinken maar iets anders betekenen. ‘Spring’ betekent ‘lente’, maar klinkt als ‘springen’. Valse vrienden, een wereldwijde bron van grappige misverstanden. Spring maar lekker achterop en reis mee.
Lees meer →
08.07.2024
ELAN Languages neemt het Duitse Lingua-World over
ELAN Languages heeft Lingua-World overgenomen, een gereputeerd vertaal- en tolkenbureau in Duitsland met hoofdzetel in Keulen. ELAN zet daarmee zijn internationale opmars voort. Dit jaar nam ELAN al het Belgische talenbureau Eloquentia over.
Lees meer →
08.07.2024
In de zevende taalhemel: ontdek de herkomst van uitdrukkingen
08.07.2024
Geoniemen: plaatsnamen met wereldfaam
Als een uitvinder zijn eigen naam aan een uitvinding geeft, noemen we dat een eponiem. Wanneer de naam van een product is geïnspireerd op een aardrijkskundige naam, spreken we dan weer van een geoniem. Denk maar aan champagne en cognac – dranken uit een specifieke streek. Alleen als ze écht daarvandaan komen, mogen ze zo heten. Wereldwijd zijn er nog veel meer voorbeelden uit alle mogelijke sectoren.
Lees meer →
08.07.2024
16 onvertaalbare woorden uit andere talen
In elke taal heb je wel woorden die niet of nauwelijks te vertalen zijn. Het bezorgt onze vertalers de nodige hoofdbrekens, maar leuk zijn ze wel. Hierna enkele fraaie staaltjes uit verschillende talen.
Lees meer →
08.07.2024
20 Franse uitdrukkingen die net dat tikkeltje anders klinken
Elke taal heeft zo zijn typische uitdrukkingen en gezegdes. Zegt iemand in het Frans dat hij ‘dans les pommes’ is gevallen? Dan bedoelt hij zeker niet dat hij tussen een berg appels is beland. En zo zijn er meer Franse uitdrukkingen die ons letterlijk vertaald vreemd in de oren klinken. De leukste vind je hieronder:
Lees meer →