ELAN Logo

Blog – Nieuws en taaltips

Klaar om elke taalbarrière te nemen en je publiek met overtuiging aan te spreken?

09.01.2026

De unieke uitdagingen bij financiële vertalingen

In 2019 betaalde Nissan Motor Company een boete van 15 miljoen dollar om een schikking te treffen met de Amerikaanse toezichthouders. De zaak ging in essentie over het feit dat vergoedingen voor leidinggevenden onvoldoende werden gerapporteerd en dat er fraude was gepleegd. Opvallend is wel dat het onderzoek zich deels ook richtte op inconsistenties in de vertalingen van financiële documenten.

Lees meer →

18.12.2025

Dure juridische vertaalblunders en hoe ze te voorkomen

De afgelopen maand stond bij ons in het teken van juridische vertalingen en alles wat daarbij komt kijken: de risico’s, de benodigde expertise, hoe de regels verschillen tussen landen, de grootste valkuilen, hoe technologie ervaren vertalers een handje kan helpen ... Boeiend leesmateriaal allemaal, maar hebben we niet wat overdreven? Zijn de concrete gevolgen van vertaalfouten in juridische teksten dan echt zo ingrijpend? Het antwoord: respectievelijk nee en ja.

Lees meer →

08.12.2025

Juridische vertalingen en menselijke expertise moeten hand in hand gaan

Juridische teksten vertalen is altijd verraderlijk: betekenisverlies, dubbelzinnigheid en verkeerde interpretaties liggen altijd op de loer. Dat onderkennen en de valkuilen vermijden, is enorm belangrijk. Een goede partner voor juridische vertalingen is dan ook een must voor bedrijven en organisaties die tal van mogelijke problemen willen vermijden. Denk maar aan financiële schade, juridische kwesties, dubbelzinnige bepalingen in contracten ...

Lees meer →

14.11.2025

Jourik Ciesielski: “AI is een blijver, maar de mens maakt nog steeds het verschil”

Waar staat artificiële intelligentie (AI) vandaag en hoe kan ELAN Languages organisaties die meerwaarde willen bieden via hun content helpen met oplossingen op maat? We vroegen het aan Jourik Ciesielski, Chief Technology Officer van ELAN Languages en oprichter van het bedrijf C-Jay International.

Lees meer →

09.10.2025

Nooit meer van nul herbeginnen dankzij ELAN Languages

18.09.2025

Snelle, slimme en betrouwbare vertalingen – dankzij teamwork tussen mensen en AI

Internationale markten openen deuren naar groei. Maar wie internationaal wil overtuigen, moet dat in meerdere talen doen. Jouw producten, diensten en merkverhalen moeten in elke taal evenveel impact hebben. Tegelijk tikt de klok genadeloos door: tijd, budget en middelen voor vertalingen zijn beperkt. De hamvraag voor elke ondernemer is dus: hoe combineer je snelheid en kwaliteit zonder dat je budget ontspoort of je meertalige boodschap verwatert? Ons antwoord: door de kracht van artificiële intelligentie (AI) te koppelen aan menselijke expertise. Hoe dat werkt, lees je hier.

Lees meer →

27.08.2025

De vertaling van je jaarverslag – als alle puzzelstukjes in elkaar vallen

De ene vertaalopdracht is al wat complexer dan de andere. Neem nu een jaarverslag. Aan uitdagingen geen gebrek. Financiële termen correct overbrengen, dat spreekt voor zich. Maar ook deadlines strak naleven, vakjargon consequent toepassen en gevoelige informatie veilig houden. Elk jaarverslag is dan ook een unieke puzzel die precisie, snelheid en discretie vereist.

Lees meer →

09.07.2025

Drie tolkoplossingen die maar weinig bedrijven kennen

Simultaan en consecutief tolken – dat zijn vandaag nog steeds dé methodes waarop de meeste bedrijven vertrouwen voor internationale communicatie. Maar wat als je op zoek bent naar een praktischer of budgetvriendelijker alternatief? In dat geval bieden fluistertolken, relaistolken of gesprekstolken vaak een oplossing.

Lees meer →

09.07.2025

Woorden met zomerse flair