ELAN Logo

Blog – Neuigkeiten und Sprachtipps

Überwinden Sie Sprachbarrieren und erreichen Sie Ihr Publikum auf ganz neue Weise

02.09.2025

Die Übersetzung Ihres Geschäftsberichts – wenn alle Puzzleteile zusammenpassen

Manche Übersetzungsaufträge sind komplexer als andere. – ein Geschäftsbericht stellt beispielsweise eine besondere Herausforderung dar. Dass finanzielle Fachbegriffe korrekt übertragen werden, versteht sich von selbst. Doch auch die strikte Einhaltung von Deadlines, die konsequente Anwendung von Fachjargon und die sichere Handhabung sensibler Daten sind unverzichtbar. Jeder Geschäftsbericht ist ein einzigartiges Puzzle, das Präzision, Schnelligkeit und Diskretion erfordert.

Mehr lesen →

15.07.2025

Worte mit Sommerflair

Der Sommer ist da! Zeit, die Koffer zu packen, die Sonne zu genießen und in den wohlverdienten Urlaub zu fahren. Sitzen Sie schon unter Ihrem Sonnenschirm? Dann können Sie Ihre Freunde und Familienmitglieder mit einer unserer Sprachkuriositäten unterhalten: „Wisst ihr eigentlich, woher der Begriff „Bikini“ kommt? Nun, es war einmal …“ Volltreffer! Vielen Dank und einen schönen Sommer.

Mehr lesen →

09.07.2025

3 Dolmetschlösungen, die nur die wenigsten Unternehmen kennen

Simultan- und Konsekutivdolmetschen – das sind auch heute noch die Methoden, auf die die meisten Unternehmen bei der internationalen Kommunikation setzen. Was aber, wenn Sie eine praktischere oder preisgünstigere Alternative suchen? In diesem Fall bieten häufig Flüsterdolmetscher, Relaisdolmetscher oder Gesprächsdolmetscher eine Lösung.

Mehr lesen →

16.06.2025

Webshop-Übersetzung: Smarte Übersetzungs-
strategien für internationalen Erfolg

Sie planen, mit Ihrem Webshop in neue Märkte vorzustoßen? Dann kommt’s jetzt auf das Wie an: Denn viele Unternehmen stolpern bei diesem Schritt über die sprachlichen Grenzen. Ihre internationalen Kund:innen erreichen Sie nicht einfach mit der Übersetzung der Startseite oder Produktbeschreibungen.

Damit Sprache zwischen Ihnen und Ihren Kund:innen nicht zur Stolperfalle wird, ist eine smarte Übersetzungsstrategie für Ihre Webshop-Übersetzung entscheidend, die sprachliche, kulturelle und technische Anforderungen gleichermaßen berücksichtigt.

Mehr lesen →

03.06.2025

Schritt machen – nicht nur halten: 3 SEO-Tipps 2025

06.05.2025

Ihre digitalen Inhalte - zugänglich für alle

Stellen Sie sich vor: Sie sehen, dass Ihr neues Werbevideo auf Ihrer Website bei Ihrer Zielgruppe ankommt. Mission erfüllt! Oder doch nicht? Denn was passiert, wenn (potenzielle) Kunden Ihr Videos aus diversen Gründen nicht hören können? Ohne Untertitel verpassen sie die Botschaft und Sie verlieren Ihr Publikum ... Und so verpasst man Gelegenheiten, ohne es selbst zu merken. Wussten Sie, dass weltweit 1 von 4 Menschen mit einer (vorübergehenden) Behinderung zu kämpfen hat? Und daher vielleicht Schwierigkeiten haben, Ihre Botschaft zu verstehen?

Mehr lesen →

05.05.2025

Dolmetscher gesucht ... Nur wie viele genau?

Sie organisieren eine internationale Veranstaltung, die in Kürze stattfinden wird. Dabei wären Dolmetscher durchaus hilfreich. Doch wie viele brauchen Sie überhaupt? Ist ein Dolmetscher pro Sprache ausreichend? Oder gibt es Dolmetscher, die in mehrere Sprachen dolmetschen können? In diesem Blogartikel erfahren Sie, wie Sie die optimale Anzahl an Dolmetschern für einen reibungslosen Ablauf Ihrer Veranstaltung ermitteln.

Mehr lesen →

18.04.2025

Englisch verstehen heute fast alle! 5 Gründe, warum Unternehmen ihre Inhalte übersetzen sollten

Sprechen Sie Ihre internationalen Zielgruppen auf Englisch an? Damit sind Sie nicht allein. Viele Unternehmen gehen davon aus: Englisch verstehen heute fast alle – also reicht es, dass wir die Inhalte auf unserer Website, in Social-Media-Kanälen und Prospekten in der Weltsprache bereitstellen. Doch diese Strategie greift zu kurz: Sprache ist nicht nur ein Werkzeug zur Verständigung über das WAS. Sie beeinflusst auch, WIE Informationen aufgenommen, verstanden und bewertet werden.

Ihre Zielgruppen verbinden sich mit Ihrem Unternehmen, Ihrer Botschaft und Ihren Produkten und Dienstleistungen zuerst emotional. Eine Ansprache in ihrer Muttersprache erreicht die Menschen emotionaler, während sie in einer ihnen geläufigen Fremdsprache rationaler ankommt. Das ist einer der 5 Gründe, die fürs Übersetzen Ihrer Inhalte in die Zielgruppensprache sprechen – lernen Sie 4 weitere kennen!

Mehr lesen →

07.04.2025

Das perfekte Voice-over für Ihr Unternehmensvideo – so finden Sie die richtige Stimme