Voor een sterke vertaling - Begin bij een goede brontekst

13 september 2021

ElaN-vertalingen zijn steevast van de hoogste kwaliteit. We selecteren namelijk altijd een native vertaler die je vakgebied door en door kent. Een gespecialiseerde revisor zet vervolgens de laatste puntjes op de i met een grondige taal- en stijlcheck.

Goed begonnen is half gewonnen

Een logische structuur, gemakkelijk te begrijpen, vlot leesbaar: dankzij een prima brontekst verloopt het vertalen des te vlotter. Je wint er niet alleen tijd en geld mee. Ook de kwaliteit van je vertaling vaart er wel bij.

Je tekst vertaalklaar

Hoe gebrekkiger een brontekst, hoe moeilijker het voor de vertaler is om er wijs uit te worden. Heb je twijfels over je brontekst? Denk je dat ie vlotter kan? Of wil je ‘m gewoon voor alle zekerheid laten nalezen? Bezorg ons gerust je tekst. Onze ervaren copywriters maken er een vlot leesbaar geheel van … in de stijl en tone of voice die jij wilt én met oog voor jouw vakjargon en bedrijfstermen. Resultaat? Een tekst die onze vertalers gezwind kunnen vertalen en jouw lezerspubliek overtuigt.

 

 

Graag een goede brontekst? Onze copywriters denken met je mee.

Neem contact op met Johan Noël. Hij neemt je brontekst door en laat onze vlotte copywriters er dan op los. Wil je dat ze jouw tekst vanaf een leeg blad schrijven? Ook daarvoor helpt Johan je met alle plezier verder.

 

E-mail: customerservice@elanlanguages.com
Tel.: +32 (0)11 49 04 68.