Terug naar overzicht

Tijdelijk aanbod – Je machinevertaling gratis en feilloos herwerkt

10 oktober 2023

Post-editing & machinevertalingen | ElaN Languages

Vertaalmachines als Google Translate en het veelbesproken ChatGPT zijn er de afgelopen jaren sterk op vooruitgegaan.

Handig? Zeker. 100% accuraat? Verre van.

Neem deze drie voorbeelden van machinevertalingen waar onze vertalers onlangs op botsten en die ze eigenhandig rechtgezet hebben.

1. Klaar om in te zamelen?

  • Machinevertaling naar het Frans: Prêt à être collecté ?
    Oeps, beste vertaalmachine: er is toch wel een verschil tussen de passieve en de actieve vorm.😊
  • Onze vertaling: Prêt pour la collecte ?

2. Je kijkt je ogen uit!

  • Machinevertaling naar het Engels: Your eyes are popping out!
    Oeps, beste vertaalmachine: we zijn niet in een griezelfilm beland.😊
  • Onze vertaling: Feast your eyes on this!

3. Een bourgondische braspartij 

  • Machinevertaling naar het Frans: … une fête avec des soutiens-gorge bordeaux …
    Oeps, beste vertaalmachine: in een frivole bui?😊
  • Onze vertaling: un festin de roi

Je ziet het: machinevertalingen blijven een bron van hilariteit. Al vergaat het lachen je als het écht om de knikkers gaat. Wanneer je een verkoopbrochure voor Franstalige klanten nodig hebt bijvoorbeeld of als je website in meerdere talen beschikbaar moet zijn ... Vooral teksten voor professioneel gebruik leg je het best in professionele handen.

Post-editing, jouw garantie op een topvertaling

Enter de vertaalexperts van ElaN Languages. Zij werken met geavanceerde vertaalmachines en schaven de teksten die eruit rollen bij tot vlot leesbaar proza – ‘post-editing’ noemen we dat. Laat de nabewerking dus liever aan hen over. Je plukt er gegarandeerd de vruchten van: je teksten zijn sneller en goedkoper vertaald én van hoogstaande kwaliteit. Daar kun je op rekenen dankzij het ISO 18587-kwaliteitscertificaat voor post-editing dat ElaN op zak heeft.

Johan Noël | ElaN Languages
Gratis post-editing van jouw machinevertaling

Gratis de proef op de som nemen? Stuur je brontekst (max. 300 woorden) samen met je machinevertaling naar Johan Noël: johannoel@elanlanguages.com. Tijdens de post-editing strijken onze vertalers de tekst helemaal glad, zodat jij een feilloze vertaling overhoudt.
Aanbod geldig t.e.m. 29.02.2024 voor teksten in de talencombinaties Nederlands, Frans, Engels en Duits.

ElaN Languages antwoordt altijd gebruiksklaar op uw taalvraag.
Overtuig u van onze taalservice. Of vraag meteen een vrijblijvende offerte.

We zijn verheugd dat PassworD voortaan deel uitmaakt van ElaN Languages. Ontdek nu de voordelen die ElaN Languages u biedt.

password.nl wordt elanlanguages
Open de site

We zijn verheugd dat Translavic voortaan deel uitmaakt van ElaN Languages. Ontdek nu de voordelen die ElaN Languages u biedt.

Translavic word nu Elanlanguages
Open de site