ELAN Logo

Blog – Nieuws en taaltips

Klaar om elke taalbarrière te nemen en je publiek met overtuiging aan te spreken?

16.06.2025

Vertaling van je webshop: slimme vertaalstrategieën voor internationaal succes

Klaar om met je webshop nieuwe markten te veroveren? Dan is het belangrijk om na te denken over je aanpak – en precies daar gaat het al vaak mis. Taal blijkt namelijk vaker een struikelblok dan gedacht. Je bereikt internationale klanten niet met een simpele vertaling van je homepage of productbeschrijvingen.

Wil je écht contact maken en verkopen over de grens? Dan heb je een slimme vertaalstrategie nodig. Eentje die niet alleen taalkundig klopt, maar ook culturele én technische verschillen meeneemt.

Lees meer →

05.06.2025

Vooruitgaan in plaats van bijbenen: 3 SEO-tips voor 2025

Zoekmachineoptimalisatie – of kortweg SEO – heeft nooit vaste voorschriften gevolgd. Integendeel: de spelregels veranderen voortdurend onder invloed van technologische evoluties én de verwachtingen van gebruikers. Wie online wil scoren, moet relevante informatie bieden in uiteenlopende formats, aangepast aan de culturele context én met een vertrouwensfactor – en dat allemaal over taalgrenzen heen.

In 2025 komt daar nog een extra uitdaging bij: zoekmachines beantwoorden steeds vaker vragen van gebruikers met behulp van AI-gegenereerde samenvattingen. En die zijn zó goed, dat mensen vaak niet eens meer doorklikken naar andere websites.

De hamvraag is dus: hoe krijg je jouw content in dat slimme 'AI Overview'? Hier komen ze: 3 SEO-tips voor 2025, zodat jij ook in de toekomst zichtbaar blijft op het web!

Lees meer →

05.05.2025

Jouw digitale content toegankelijk voor iedereen

Stel je even voor: je merkt dat je nieuwe promotiefilmpje op je website je doelgroep bereikt. Missie geslaagd! Of toch niet? Want wat als (potentiële) klanten door omstandigheden de klank van je filmpje niet kunnen beluisteren? Zonder ondertiteling missen ze de boodschap en ben je hen kwijt … En zo zijn er nog meer kansen die je laat liggen, zonder dat je het zelf beseft. Want wist je dat wereldwijd 1 op de 4 mensen te maken heeft met een (tijdelijke) beperking? En dus moeite kan hebben om je boodschap te begrijpen?

Lees meer →

29.04.2025

Tolk gezocht ... Maar hoeveel precies?

Binnenkort vindt een meertalige vergadering plaats die je organiseert. Je ziet wel heil in tolken, maar hoeveel heb je er nu nodig? Is één tolk per taal voldoende? Of zijn er tolken die naar meerdere talen kunnen tolken? In dit blogartikel helpen we je bepalen hoeveel tolken je best inhuurt om je opdracht tot een goed einde te brengen.

Lees meer →

22.04.2025

Tegenwoordig spreekt toch iedereen Engels? – Vijf redenen waarom je je professionele content tóch moet vertalen

07.04.2025

De perfecte voice-over
voor je bedrijfsvideo:
zo vind je de juiste stem

Maak jij videomateriaal voor je bedrijf? Dan weet je hoe krachtig de juiste stem kan zijn om je boodschap écht te laten landen bij je doelgroep. In deze blogpost laten we zien waar je op moet letten wanneer je een voice-over kiest. Met handige tips helpen we je de perfecte stem te vinden, je boodschap overtuigend over te brengen en je merk op een authentieke manier in de kijker te zetten.

Lees meer →

14.01.2025

10 tips voor internationale standhouders om alles uit vakbeurzen te halen

Wil je goed voorbereid aan een internationale vakbeurs deelnemen? Met onze tips wordt elke beurs een klinkend succes. Om op te vallen, heb je meer nodig dan een beursstand die de aandacht trekt. Met de hulp van marketingmateriaal in meerdere talen, een professionele tolk en trainingen over culturele gevoeligheden leg je vlotter en op een betekenisvolle manier contact met anderstalige bezoekers. Hieronder vind je 10 onmisbare tips voor exposanten op vakbeurzen. Lees snel verder om te ontdekken hoe je elk beurspubliek over de streep trekt, waar dan ook ter wereld.

Lees meer →

18.12.2024

De talen van kerst:
7 feestelijke weetjes

De ene witbaard is nog maar net met zijn stoomboot terug naar Spanje en daar komt de andere al met zijn vliegende camionette van 8 paarden … eh … rendierenkracht. Tijd voor warme chocolademelk, gezellige lichtjes en taalkundige kerstweetjes! Want wist je dat kerst niet overal ter wereld hetzelfde klinkt? Ga mee op een feestelijke wereldreis vol verrassende ontdekkingen.

Lees meer →

19.11.2024

Uitdagende vertaalopdracht? We denken met je mee

06.11.2024

Je website in verschillende talen – Bereik online een breder publiek

Wil je je commerciële kansen over de taalgrens of in het buitenland verhogen, dan is een meertalige website onmisbaar. Want wist je dat 90% van de consumenten alleen in een webshop koopt als die in hun eigen taal beschikbaar is?

Lees meer →

21.10.2024

Een catalogus vertalen -
Tips voor een succesvol eindresultaat

Je nieuwe catalogus is bijna klaar – alleen de vertaling nog. Wil je graag dat het eindproduct je (potentiële) klanten overtuigt en niet overkomt als een overhaast vertaalde tekst? We geven je met plezier drie gouden tips. Je zult zien dat de vertaling van je catalogus zoveel soepeler en voordeliger verloopt.

Lees meer →

21.10.2024

Taal in technicolor: 5 kleurige uitdrukkingen toegelicht

Tot AI ook aangepaste geuren kan genereren, zal het vooral in kleuren te doen zijn. Een beklijvend verhaal is dan ook vaak doorspekt met uitdrukkingen die kleur geven aan je dag. Letterlijk, want onze taal is een ware regenboog! Van koninklijk blauw tot frisgroen: duik mee in de wondere wereld van kleurrijke uitdrukkingen. Wie weet ontdek je wel een nieuwe schakering of een verklaring voor de kleur die je favoriete gezegde zo mooi maakt!

Lees meer →

26.09.2024

7 verrassende taalsnacks voor de Europese Dag van de Talen

03.09.2024

Terminologielijst en stijlgids: handige tools voor nog betere vertalingen

Voor iedere klant een topvertaling aanleveren, da’s waar we bij ELAN Languages elke dag voor gaan. Zo schakelen we steevast een native vertaler in die helemaal vertrouwd is met jouw sector. Gebruik je vaak termen die specifiek zijn voor je bedrijf of sector? Dan is het cruciaal dat die keer op keer exact worden vertaald. Een terminologielijst biedt daarbij een belangrijk houvast. Voor jou én voor onze vertalers.

Lees meer →

27.08.2024

Je pdf piekfijn vertaald met behoud van de lay-out

Of het nu gaat om een brochure, een jaarverslag of een handleiding, een pdf-bestand vertalen is niet altijd even eenvoudig. Vooral wanneer de originele lay-out behouden moet blijven.

Lees meer →

18.07.2024

Drie tips voor een maximaal rendement van je vertalingen

Je verwacht kwaliteitsvolle vertalingen tegen een scherp tarief én op tijd. Geen probleem: daarvoor heeft ELAN Languages de juiste experts in huis. Die garanderen de kwaliteit. En dankzij jouw proactieve voorbereiding sparen we allemaal tijd en dus ook geld uit. Ga aan de slag met deze drie tips en doe jezelf een lager vertaaltarief cadeau.

Lees meer →

16.07.2024

Voice-over in alle talen

16.07.2024

Uitdrukkingen met dieren:
zo(o) kunt u het ook zeggen

Ben je het afwachtende type? Dan kijk je liever de kat uit de boom. Weet je van aanpakken?
De koe bij de horens vatten is je tweede natuur. Mooi gezegd, toch? Je ziet het ook zó voor je. En zo zijn er wel meer taalverrijkende uitdrukkingen en gezegdes waarin dieren een hoofdrol vertolken. We trakteren je graag op enkele beestige voorbeelden, mét hun oorsprongsverhaal. Ga je mee op taaldiersafari?

Lees meer →

09.07.2024

Valse vrienden gebruiken: schlimm of niet?

Zegt de Brit tegen een Belg: “Spring is in the air!” Waarop de Belg een gat in de lucht springt. Hahaha. Weet de Brit veel dat hij de Belg op een dwaalspoor brengt. ‘Spring’ is zo’n typisch voorbeeld van het taalfenomeen valse vrienden: woorden uit verschillende talen die hetzelfde klinken maar iets anders betekenen. ‘Spring’ betekent ‘lente’, maar klinkt als ‘springen’. Valse vrienden, een wereldwijde bron van grappige misverstanden. Spring maar lekker achterop en reis mee.

Lees meer →

08.07.2024

ELAN Languages neemt het Duitse Lingua-World over

ELAN Languages heeft Lingua-World overgenomen, een gereputeerd vertaal- en tolkenbureau in Duitsland met hoofdzetel in Keulen. ELAN zet daarmee zijn internationale opmars voort. Dit jaar nam ELAN al het Belgische talenbureau Eloquentia over.

Lees meer →

08.07.2024

In de zevende taalhemel: ontdek de herkomst van uitdrukkingen

08.07.2024

Geoniemen: plaatsnamen met wereldfaam

Als een uitvinder zijn eigen naam aan een uitvinding geeft, noemen we dat een eponiem. Wanneer de naam van een product is geïnspireerd op een aardrijkskundige naam, spreken we dan weer van een geoniem. Denk maar aan champagne en cognac – dranken uit een specifieke streek. Alleen als ze écht daarvandaan komen, mogen ze zo heten. Wereldwijd zijn er nog veel meer voorbeelden uit alle mogelijke sectoren.

Lees meer →

08.07.2024

16 onvertaalbare woorden uit andere talen

In elke taal heb je wel woorden die niet of nauwelijks te vertalen zijn. Het bezorgt onze vertalers de nodige hoofdbrekens, maar leuk zijn ze wel. Hierna enkele fraaie staaltjes uit verschillende talen.

Lees meer →

08.07.2024

20 Franse uitdrukkingen die net dat tikkeltje anders klinken

Elke taal heeft zo zijn typische uitdrukkingen en gezegdes. Zegt iemand in het Frans dat hij ‘dans les pommes’ is gevallen? Dan bedoelt hij zeker niet dat hij tussen een berg appels is beland. En zo zijn er meer Franse uitdrukkingen die ons letterlijk vertaald vreemd in de oren klinken. De leukste vind je hieronder:

Lees meer →

01.07.2024

Video’s die scoren?
Ga voor professionele ondertiteling